Лингвистический анализ лирических песен группы "Hammerfall"


МКОУ «Горячеключевская СОШ

Омского муниципального района Омской области»





Тема: «Лингвистический анализ лирических песен группы «Hammerfall»

Учебно-исследовательская работа

Научное направление: иностранный язык









Выполнили:

ученики 9 класса

МКОУ «Горячеключевская СОШ»

Алмазова Мария Михайловна

Подхомутникова Влада Вадимовна

Рощупкин Константин Андреевич


Научный руководитель:

учитель английского языка

МКОУ «Горячеключевская СОШ»

Меркушина Светлана Борисовна











Омск -2013

Омск 2013

Содержание


Введение

3

Цели и задачи работы

4

План исследования текста песни

5

Анализ текстов песен


Глава 1 Glory to the Brave

6

Глава 2. I Believe

8

Глава 3. The Fallen One

10

Глава 4. Always will be

13

Глава 5. Dreams Come True

15

Глава 6. Never, ever

18

Глава 7. Send Me a Sign

21

Заключение

23

Библиография

24

Приложение



Введение

В наши дни молодые люди интересуются творчеством рок - групп, но мало кто задумывается над содержанием песен, поэтому проблема осмысления содержания является актуальной.

Группа «Hammerfall» была создана в 1993 г. в городе Гетеборг (Швеция). Первый самостоятельный альбом (Glory To the Brave) был выпущен в 1997 году. Творчество группы можно отнести к жанру power/heavy metal. Данный жанр характеризуется фэнтезийными сюжетами в средневековом антураже. Основная тема песен - сражения, походы, боевые гимны и борьба за справедливость. Но среди произведений данной группы имеются несколько лирических произведений, привлекающих к себе внимание необычным для жанра звучанием и содержанием, лингвистическому анализу которых и посвящена данная работа.

Тексты песен и их анализ расположены в хронологическом порядке.

Цели и задачи работы

Цель исследования:

  • Рассмотреть особенности текстов лирических песен группы «Hammerfall» с точки зрения лингвистического анализа.


Задачи исследования:

  • Произвести анализ оригинальных текстов лирических песен группы;

  • В ходе анализа выявить средства языковой выразительности, используемые авторами;

  • Сделать дословный перевод оригинальных текстов.


Объект исследования:

  • Лирические песни группы «Hammerfall»


Метод исследования:

  • Лингвистический анализ


Практическая значимость:

  • Использование на уроках иностранного языка, литературы, во внеурочной деятельности как источник дополнительных знаний для расширения кругозора;

  • Отработка методов лингвистического анализа стихотворных текстов на иностранном языке

План исследования текста песни

  1. Тема произведения, настроение

  2. Композиция: строфы, рифма, размер.

  3. Фонетическая организация произведения: ассонанс, аллитерация

  4. Морфологическая структура: преобладающие части речи, формы слов, взаимосвязь временных форм, роль прилагательных, наречий; эмоционально-оценочная экспрессивная лексика.

  5. Синтаксическая организация: сложные и простые предложения, однотипность/разнотипность, наличие союзов, эмоциональная окраска предложений; анафора, эпифора.

  6. Образный речевой строй: употребление слов в переносном значении, метафоры, сравнения, стилистические тропы, стилистически окрашенная лексика.

  7. Вывод


Анализ текстов песен

Глава 1. Glory to the Brave (Glory to the Brave, 1997)


Snow is falling down on this glorious land

Colours fading, turning into white again.

To fallen heroes angels sing, they cry their winter tears

Endless mourning days will turn to years.


So this is goodbye, I take leave of you and

Spread your wings and you will fly away now, fly away

Now.


Nothing on earth stays forever

But none of your deeds were in vain,

Deep in our hearts you will live again

You're gone to the home of the brave.


Every solemn moment I will treasure inside

Even though it's hard to understand

That a silent wind can blow the candle out

Taking everything leaving the pain far behind.


You call out my name, but your voice is fading

Into the wind, embraced, you'll fly away now, fly away now


Nothing on earth stays forever

But none of your deeds were in vain,

Deep in our hearts you will live again

You're gone to the home of the brave.


My eyes are closed I feel you're faraway (so close),

Far beyond that shining star.

I know you'll find what you've been fighting for

Far beyond that shining star.


Down on bended knee I pray, bring courage to these Souls

Make'em live forever in the heart of the bold,

So I say farewell my friends, I hope we'll meet again

When time has come to fall from grace.


So this is goodbye, I take leave of you and

Spread your wings and you will fly away now, fly away

Now

Nothing on earth stays forever

But none of your deeds were in vain,

Deep in our hearts you will live again

You're gone to the home of the brave.


Песня состоит из 3 куплетов, каждый из которых включает 2 строфы: четверостишие и 2 строки «особняком» - двустишие. Двустишия подчеркивают основную мысль произведения, выражают чувства автора. Грустному настроению отвечает ритмическая организация стихотворения.

Начало каждой строфы – ударное, с ударением на 1 слоге, чередуется с 1 безударным, т. е. двустопное сложение (хорей). Например: «Endless mourning days will turn to years

Особенностью данного произведения является его морфологическая структура. Обращает на себя внимание употребление разных временных форм глагола – прошедшее, настоящее и будущее: «I know you'll find what you've been fighting for». Настроение произведения усиливает повторение прилагательных и наречий «far away», «forever», «brave», «again», «now» и т. д.

Каждый катрен или двустишие является длинным сложносочиненным предложением, которое усиливает эмоциональную окраску. Автор не употребляет ни вопросительных, ни восклицательных предложений, выражая спокойное течение мыслей.

Для песни характерно использование своеобразного речевого строя, а именно:

метафор: «home of the brave», «Spread your wings»;

сравнение:

That a silent wind can blow the candle out

Taking everything leaving the pain far behind;

олицетворение: «To fallen heroes angels sing, they cry their winter tears»

эпитеты: «shining star», «glorious land», «winter tears», «silent wind»

фразеологический оборот: «Taking everything leaving the pain far behind»

Лирическое настроение усиливают повторы фраз: «I take leave of you», «fly away now, fly away now», «you will live again».

Таким образом, текст песни выражает торжественную грусть и гордость, печаль и надежду. Песня написана на литературном английском языке, не содержащем сленговых слов и диалектизмов, понятном каждому слушателю.

Глава 2. I Believe (Glory to the Brave, 1997)


Is it too late to go in peace, I wonder how

How these things did start anyway,

Maybe too late to find a way, when the

Trail of grief is marked with memories.

Now when you're gone, the warmth

Of the sun seems so faraway.


I believe - in everything I see, every

Second is a miracle for me.

I believe - after sunshine comes the

Rain, and when it's pouring down

The only thing I feel is pain.


I walk alone through shapeless dreams

My only home is the wasteland that I cross.

I close the door and turn the key,

Those days of joy are barely memories.

Now when you're gone, your star will

Shine on, wont you shine for me.


I believe- in everything I see, every

Second is a miracle for me.

I believe- after sunshine comes the

Rain, and when it's pouring down

The only thing I feel is pain.


Темой произведения являются мучительные страдания от потери любимой. Основная мысль текста – сердечная и душевная боль:

Rain, and when it's pouring down

The only thing I feel is pain.

Произведение состоит из 2 строф – шестистиший и припева, повторяющегося дважды (пятистишие). Размер стиха – двустопный, с ударением на 1 слоге: «Shine on, wont you shine for me». Ритмику произведения определяет чередование ударных и безударных слогов.

В фонетической организации произведения присутствует аллитерация (повторяющиеся звуки [s] и [z]): «cross», «dreams», «memories», «comes»; ассонанс (звук [ei]): «anyway», «key», «pain».

В морфологической структуре преобладают существительные, личные местоимения (I, you). Глаголы – в настоящем времени («I believe», «I see», «Its pouring down», «I walk», «I cross» и т. д.), что подчеркивает теперешнее состояние и мысли героя. В конце каждого шестистишия – 2 повторяющиеся строки с глаголами в прошедшем, настоящем и будущем времени – связь времен и событий (эпифора).

Now when you're gone, the warmth

Of the sun seems so faraway


Now when you're gone, your star will

Shine on, wont you shine for me

Повторы выражений «Now when you're gone» (нарочито неправильных грамматически) и повторяющийся рефрен подчеркивают грустное настроение:

I believe - after sunshine comes the

Rain, and when it's pouring down

The only thing I feel is pain

В синтаксической организации преобладают бессоюзные сложные, а также сложные предложения с сочинительным и подчинительным союзами:

I believe - after sunshine comes the

Rain, and when it's pouring down

The only thing I feel is pain.

Лексика текста несет эмоциональную окраску, например: «Trail of grief is marked with memories»

В речевом строе произведения для раскрытия темы и настроения автором используются эпитеты такие как «shapeless dreams», много ярких метафор: «Trail of grief», «My only home is the wasteland that I cross», фразеологизм: «your star will shine on», сравнение: «Second is a miracle for me», олицетворение «wont you shine for me».

Таким образом, употребление различных средств языковой выразительности делает песню эмоциональной выразительной и грустной.

Глава 3. The Fallen One (Legacy of Kings, 1998)


I saw your face in the morning sun,

Oh, I thought you were there,

I heard your voice as the wind passed me by

Silently, whispering my name.


So many things that I wanted to say

Forever left untold,

I still remember the tears that you shed

Over someone else.


Our love could never die,

All I can do is cry,

Save a little prayer for the fallen one.


There is a light down at memory lane,

Slowly fading away,

Still holding on to the dreams torn apart,

I will follow my heart.


Our love could never die,

All I can do is cry,

Save a little prayer for the fallen one.


Still on my own, chasing the sun

Of a time long ago,

The shade in my heart, tearing apart,

Everything that I long for.


I saw your face in the morning sun,

Oh, I thought you were there,

I heard your voice as the wind passed me by,

Whispering my name.


Our love could never die,

All I can do is cry,

Save a little prayer for the fallen one.


Темой произведения является несчастная любовь.

Текст песни складывается из 5 куплетов (четверостиший) и 3 припевов (трехстиший). После каждого катрена рефреном звучат строки, которые выражают тему песни, ее смысл и настроение:



Our love could never die,

All I can do is cry,

Save a little prayer for the fallen one.

В ритме песни наблюдается чередование стоп, например, в первой строфе в 1 и 3 строке происходит чередование безударного и ударного слога (ямб), а во 2 и 4 строке чередование ударного и безударного (хорей). Во втором, третьем и четвертом катренах в первой и последней строках происходит ударного и безударного слогов, а во 2 и 3 строках – наоборот.

I saw your face in the morning sun,

Oh, I thought you were there,

I heard your voice as the wind passed me by

Silently, whispering my name

Особенностью фонетической организации текста является ассонанс: «namesay», «laneaway», «diecry», «apartheart».

В морфологической структуре текста следует отметить частое употребление личного местоимения «I» и притяжательных местоимений «our», «my own». В тексте используется также междометие «oh», выражающее личные чувства автора.

Напряженность настроения, сомнение подчеркивает использование модального глагола «can» в условной форме «could». Связь прошлого и настоящего выражает употребление глаголов в форме настоящего и прошедшего времени. Например:

So many things that I wanted to say

Forever left untold

I still remember the tears that you shed

Over someone else

В тексте преобладают сложносочиненные и простые предложения, четко выражающие мысль автора и его состояние. Например:

Still holding on to the dreams torn apart

I will follow my heart

Эмоционально окрашенная лексика в рефрене и строфах показывает состояние автора, мысли, которые он хочет подчеркнуть. Например:

Still holding on to the dreams torn apart

The shade in my heart, tearing apart


Our love could never die

All I can do is cry

Save a little prayer for the fallen one

В произведении присутствует также анафоры «our», «all», «save»; эпифоры «die», «cry», «the fallen one»

Настроению автора соответствует образный речевой строй, а именно, автор использует тропы:

метафоры «I will follow my heart», «The shade in my heart, tearing apart»

Олицетворение:

the wind passed me by

Silently, whispering my name»

Также в течение всего текста рефреном повторяется эмоционально окрашенная фраза, характеризующая самоуничижение автора по отношению к предмету своего обожания «The fallen one», давшая название песне. Текст написан на литературном английском языке, близком к разговорному стилю, что помогает понять чувства лирического героя.

Глава 4. Always will be (Renegade, 2000)


Our sun is set, our day is done, I'm left here wondering

Is this the end, my final words to you?

Day turned to night and now you're gone, I'm left here pondering

Can this be true, are we really through?


You were the wind beneath my wings, taught me how to fly.

With you I lived among the kings, how could this ever die.


So I say farewell, I'm yours forever

And I always will be.


We were one, we were all, we were the only

Future full of hope, nothing could stand in our way,

But dreams can change, visions fall, I feel so lonely,

I would walk through fire for just one more day.


You were the angel of my life, taught me to be free.

Now I'm a stranger in your eyes, walls are closing in on me,


So I say farewell, I'm yours forever

And I always will be.

Missing you, in my heart you are the one

And you always will be.


When I turn to the east, I see no dawn,

But after darkness comes the light

And when I turn to the west, the silent night hides all

Where is the light that shines so bright.


So I say farewell, I'm yours forever

And I always will be.

Missing you, in my heart you are the one

And you always will be.


Nah-nah-na, and you always will be,

Nah-nah-na, and you always will be

And you always will be,

My little one you are

And you always will be!


Темой является несчастная любовь. Основная мысль текста – герой не может забыть любимую. Песня состоит из 3 куплетов – 2 шестистиший и 1 катрена. В первых двух строфах добавлены и выделены 2 строки, подчеркивающие чувства автора:

You were the wind beneath my wings, taught me how to fly

With you I lived among the kings, how could this ever die


«You were the angel of my life, taught me to be free

Now I'm a stranger in your eyes, walls are closing in on me»

Ритмика стихотворения смешанная, в первой строке идет чередование ударного и безударного слогов, в следующей строке – наоборот и т. д., что подчеркивает неспокойное состояние автора. Например:

But dreams can change, visions fall, I feel so lonely,

I would walk through fire for just one more day.

В фонетической организации произведения присутствует такие явления как аллитерация (частое повторение слов с твердым звуком [l], например, «angel of my life», «walls are closing» и т. д.); ассонанс (частое повторение гласного звука [I], например «silent nigh hides» и т. д.); повторы слов, фраз (например, «forever», «farewell», «always will be» и т. д.).

В морфологической структуре произведения чередуются глаголы, выражающие состояние, в настоящем и будущем времени: «dream», «change», «feel», «will be» и т. д.; кроме того, используется глагол «can» и «will» в условном наклонении (could, would), что подчеркивает смятение чувств героя.

В тексте часто встречаются личные местоимения «I», «you», но нет местоимения «we», что подчеркивает одиночество героя.

В произведении преобладают сложные предложения, связанные союзом «and», также вопросительные (риторические вопросы, например «Is this the end, my final words to you?») и восклицательное предложение «And you always will be!». Припев повторяется троекратно, причем после первого куплета он звучит только две первые строки, чтобы подчеркнуть раздумья автора. В припеве много раз повторяются фразы «And I always will be», «And you always will be», в которых содержится основная мысль песни, выражающая незаконченность отношений и надежду на возвращение любимой. Эпифоры: « Will be», «forever»; анафоры: «so», «and», «missing you».

Для выражения чувств и эмоций автор песни использует яркие метафоры: «Our sun is set, our day is done», «You were the wind beneath my wings», «walls are closing in on me», «I would walk through fire»;

сравнения: «With you I lived among the kings», «You were the angel of my life»;

фразеологический оборот: «after darkness comes the light».

Таким образом, песня написана ярким образным языком, с использованием большого количества метафор, повторов, посредством которых раскрывается душа и мысли автора.




Глава 5. Dreams Come True (Crimson Thunder, 2002)


Never thought I'd feel again,

feel the darkness fade and see the morning sun arise.

Never thought I'd feel alive, again

senses dull and blunt from all the lies.


Now, when I hold your face so close to mine,

I see a place where the sun will shine, with you in it's divine.


Looking down into those eyes,

I know, I'll be lost and never found again.

Kiss me once and I will surely melt and die,

kiss me twice and I will never leave your side, Dreams Come True.


Do I dare to trust this time?

Ooh, the Bells of Fortune, will I ever hear them chime?

Only those who have been burned before

truly know the meaning of Hell's flaming core.


I was the brooding night and you were dawn.

Saving me, for I was forlorn, in your light I am reborn.


Looking down into those eyes,

I know, I'll be lost and never found again.

Kiss me once and I will surely melt and die,

kiss me twice and I will never leave your side, Dreams Come True.


Then, when the walls are breaking down on us when all we see is misery,

will you still believe in me?


Looking down into those eyes,

I know, I'll be lost and never found again.

Kiss me once and I will surely melt and die,

kiss me twice and I will never leave your side,

until the sign of winter, always by your side....

(Dreams Come True)


Темой песни является любовь, смятение надежда героя на осуществление мечты – быть рядом с любимой.

Произведение разделено на строфы: 2 строфы – шестистишия чередуются с четверостишием – припевом. В первой и 2 строфе две последние строки стоят отдельно, таким образом, автор хочет подчеркнуть мысли, содержащиеся в них. По этой же причине последняя строфа состоит только из 2 строк. Особенностью последнего рефрена является то, что он состоит не из 4, а из 5 строк и оканчивается многоточием.

В ритме стихотворения наблюдается чередование ударных и безударных слогов. Начало каждой строки ударно (двустопный хорей), например: «senses dull and blunt from all the lies». Судя по настроению и ритмике произведение импульсивное и порывистое.

В фонетической организации произведения наблюдаются такие явления как: аллитерация - частое повторение звука [s] и [z] в припеве («kiss», «twice», «arise», «lies» и т. д.); ассонанс - повторение звука [ei], звучащего как стон, как страдание («light», «die», «time», «chime», «mine» и т. д.); повторы звуковых рядов, содержащиеся в припеве:

Looking down into those eyes

I know, I'll be lost and never found again.

Kiss me once and I will surely melt and die,

kiss me twice and I will never leave your side, Dreams Come True

В морфологической структуре преобладают глаголы в разных временах «will melt and die», «looking down», «have been burned». Деепричастия совершенного вида в сочетании с глаголами в настоящем и будущем времени подчеркивают смятение чувств героя, например: «I know, I'll be lost and never found again».

В каждом предложении встречаются местоимения «I» (me), «you» (your), таким образом автор показать, что есть только двое влюбленных. Большую эмоциональную окраску тексту придают наречия: «alive», «again», «surely», «never», «always», «now». Встречается междометие: «Ooh».

В синтаксической структуре преобладают бессоюзные сложносочиненные и сложноподчиненные предложения:

Never thought I'd feel alive, again

senses dull and blunt from all the lies

а также сложноподчиненные предложения с союзом “when”, имеющим значение условия:

Then, when the walls are breaking down on us, when all we see is misery

will you still believe in me?

Это предложение является также и вопросительным. Автор задает также риторические вопросы:

Do I dare to trust this time?

Ooh, the Bells of Fortune, will I ever hear them chime?

Последняя строфа припева оканчивается многоточием. Таким образом, автор хочет показать, что жизнь и любовь не окончены. Яркость и выразительность рефрену придают анафоры: «kiss me once», «kiss me twice», «I know» и эпифоры: «again», «die», «dreams come true».

Речевой строй данного произведения метафоричен. Для выражения чувств и состояния автор использует много метафор, например: «in your light», «I will surely melt and die», «the walls are breaking down on us», «until the sign of winter», «Only those who have been burned before truly know the meaning of Hell's flaming core»;

параллелизм: «Kiss me once … kiss me twice»;

фразеологизм: «the Bells of Fortune»;

сравнение: «I was the brooding night and you were dawn».

Таким образом, в данном произведении автор выражает смятение чувств путем использования различных средств языковой выразительности.

Глава 6. Never, ever (Chapter V: Unbent, Unbowed, Unbroken, 2005)


Sitting in my room, staring at the wall,

I can't believe it's happening

Once so wonderful, now,

life's a twisted kind of reality, a fantasy

Don't know where to begin.


Saw your love for me vanish in a single moment of stupidity.

Nightmare this may be, but it is not a dream, ooh

I want to scream; a broken heart still bleeds.


Never ever talk, never ever smile,

Knowing that my life won't be the same,

Never ever touch, never ever feel,

I will never hear you call my name…again.


In my dreams I see, see you come to me; a memory of times of old.

Waking up, I realize Hell's as cool as ice

and the touch of sin did get me in.

Nothing burns like the cold


Never ever talk, never ever smile,

Knowing that my life won't be the same,

Never ever touch, never ever feel,

I will never hear you call my name...again.


As we sin, so do we suffer

I've fallen from grace, want to turn back time and make it undone.


Never ever talk, never ever smile,

Knowing that my life won't be the same,

Never ever touch, never ever feel,

I will never hear you call my name.

Never ever talk, never ever smile,

All I see: a future full of fear,

Never ever touch, never ever feel,

I can never whisper in your ear…I'm sorry…


Темой является потеря любимой, отчаяние и раскаяние. Грустное настроение стихотворения отражено уже в его построении.

Текст состоит из 4 строф: 3 строф – катренов, одной – двустишия, причем первая и вторая строфы идут подряд. В 1 и 2 строфе объясняется причина настроения автора:


Sitting in my room, staring at the wall,

I can't believe it's happening

Once so wonderful, now,

life's a twisted kind of reality, a fantasy

Don't know where to begin.


Saw your love for me vanish in a single moment of stupidity.

Nightmare this may be, but it is not a dream, ooh

I want to scream; a broken heart still bleeds.

Последняя строфа – двустишие выделена специально автором, так как в ней заключен вывод: причина его несчастия – расплата за грехи:

As we sin, so do we suffer

I've fallen from grace, want to turn back time and make it undone.

Напряжение усиливается трехкратным повтором рефрена (четверостишия), причем в конце припев повторяется дважды в разных вариантах.

Первый слог каждой строки – ударный. Автор будто хочет подчеркнуть смысл слов, стоящих в начале каждой строки. В строках ударный слог чередуется с безударным (двустопный хорей), а также присутствует смешение ритма. Таким образом, в ритме стихотворения можно услышать импульсивность и порывистость. Например: «Saw your love for me vanish in a single moment of stupidity»

В фонетической организации произведения можно наблюдать такие явления как аллитерация – частое повторение звука [l] («feel», «still», «bleeds» и т. д.);

ассонансповторение гласных звуков [i] и [e] («dream», «scream», «feel», «sin», «never», «ever», «get» и т. д.);

повторы и переклички звуковых рядов в припеве песни:

Never ever talk, never ever smile

Knowing that my life won't be the same

Never ever touch, never ever feel

I will never hear you call my name…again

В морфологической структуре стихотворения преобладают глаголы в настоящем продолженном времени, стоящие в начале строк и повторяющиеся («knowing», «sitting», «starring», «walking» и т. д.), что обозначает незаконченность действия в данный момент, а также глаголы в настоящем и будущем времени. Таким образом, герой живет настоящим и думает о будущем, не оглядываясь в прошлое. Большую смысловую роль в тексте играют наречия: «nothing», «all», «again», причем наречия «never» и «ever» повторяются многократно. Автор использует также междометие «Ooh».

В тексте песни преобладают бессоюзные сложносочиненные предложения с несколькими однородными предложениями, соединенными в одно (бессоюзие). Автор не использует восклицательных и вопросительных предложений. Припевы оканчиваются многоточием, выражающим недосказанность мысли, после которого повторяются слова «again», «Im sorry». Таким образом, автор вновь и вновь высказывает сожаление о неудавшейся любви. Анафоры и эпифоры, содержащиеся в рефрене, подчеркивают настроение:

Never ever talk, never ever smile,

Knowing that my life won't be the same,

Never ever touch, never ever feel,

I will never hear you call my name...again

Для выражения чувств и настроения автор использует яркие сравнения: «life's a twisted kind of reality», «Hell's as cool as ice»;

метафоры: «a broken heart still bleeds», «the touch of sin»;

антитезы: «Nothing burns like the cold», «Never ever»;

устойчивое выражение: «broken heart»;

параллелизм (см. припев).

Таким образом, автор хотел придать особую эмоциональную окраску песне.

Глава 7. Send Me a Sign (Infected, 2011)


Snow keeps falling down

From grace in the dark,

Frozen tears in silent cries

Oh, oh, oh...

Sadness, now color the battle field

All around, life passing by,

Falling from my eyes

Like a raindrop from the skies,

Falling from my eyes

Oh, oh...


So Send me a Sign

Just a way to explain,

Tell me what I can do

I'm turning insane.

So Send me a Sign

Show me what I should do,

Only one wish to tell

A word sincerely signed just for you.


Winter paved my way, couldn't see no believe.

I watched the snow highlighting my grief,

Oh, oh, oh...

Sadness, I long for the sun to shine,

Please, melt the ice wrapped around my heart.

Falling from my eyes

Like a raindrop from the skies,

Falling from my eyes

Oh, oh...


So Send me a Sign

Just a way to explain,

Tell me what I can do

I'm turning insane.

So Send me a Sign,

Show me what I should do,

Only one wish to tell

A word sincerely signed just for you.


Темой является потеря близкого человека. Это песня-плач. Она необычна по структуре, строению, отличается от других лирических песен группы.

Текст песни состоит из 4 строф: двух куплетов - восьмистиший и двух припевов – восьмистиший. Первый слог каждой строки ударный. Ударный слог чередуется с безударным, что задает ритмику поэтического произведения (двустопный хорей), а также смешанное стихосложение, например:

Snow keeps falling down

From grace in the dark,

Frozen tears in silent cries

В фонетической организации произведения присутствует такое явление как ассонанс – частое повторение звуков [o] и [ou] («so», «only», «show» и т. д.).

В морфологической структуре преобладают существительные, которые несут логическое ударение, например: «battle», «field», «sign», «cries» и т. д. Данные существительные несут особую смысловую нагрузку, которую заключают в себе также и сочетания существительных, например: «raindrop from the skies», «grace in the dark».

Обращает на себя внимание сочетание существительных с прилагательными и причастиями несовершенного вида, например: «silent cries», «life passing by», «snow highlighting my grief».

Особое значение автор придает междометию «Oh» в сочетании с многоточием, повторяющемуся в середине и в конце строфы, звучащему как стон, как плач и наречию «so» в сочетании с глаголами «send» и «show».

В тексте песни преобладают распространенные предложения с однородными членами, с определениями и дополнениями:

So Send me a Sign

Just a way to explain

Tell me what I can do

I'm turning insane»,

заканчивающиеся многоточием с многократно повторяющимся междометием «Oh».

Основную эмоциональную нагрузку несет припев за счет повторов значимых для автора выражений, например, «falling from my eyes…» и «Send me a sign», анафор («send», «tell», «show») и эпифор («can do», «should do»).

Свои чувства автор выражает с помощью троп:

метафор: «Snow keeps falling down From grace in the dark», «ice wrapped around my heart», «Winter paved my way, couldn't see no believe I watched the snow highlighting my grief»;

сравнения: «Like a raindrop from the skies»;

эпитетов: «Frozen tears in silent cries».

Таким образом, данное произведение является очень выразительным, эмоционально окрашенным.

Заключение


В ходе исследования был произведен дословный перевод (см. Приложение) и анализ оригинальных текстов песен. В ходе анализа выявлены средства языковой выразительности, используемые автором.

Проанализировав лирические песни группы «Hammerfall» из разных альбомов с 1997 по 2011 год, можно сделать вывод: все песни написаны на литературном английском языке, не содержат сленговой, фольклорной лексики, заимствований из других языков, диалектизмов, поэтому они легко читаемы и их анализ не представляет особой сложности.

Темой 5 из 7 проанализированных лирических песен является несчастная любовь, страдания и переживания. 2 песни написаны на другую тему: горе и страдания от безвозвратной потери близких людей. Это песни «Send me a Sign» и «Glory to the Brave», которая является «визитной карточкой» группы.

Количество строк в строфах песен различно: от 2 до 8 – в зависимости настроения автора, эмоциональной окраски стихотворения и длины строк.

Во всех произведениях наблюдается смешанное стихосложение с преобладанием чередования ударного и безударного слогов (двустопный хорей).

В большинстве текстов присутствуют такие особенности фонетической организации как аллитерация, ассонанс, повторы.

В морфологической структуре преобладают глаголы в разных временных формах как связь времен и событий, отражение действий и чувств героя.

Большую смысловую нагрузку несут причастия совершенного и несовершенного вида. Особое внимание автор уделяет наречиям, которые выражают состояние, отношение к описываемым событиям.

В синтаксической организации превалируют сложные предложения с союзами и без, с распространенными определениями и дополнениями, с однородными членами, что выражает смятение чувств автора. Предложения в большинстве повествовательные, но встречаются также предложения с многоточием (недосказанностью мысли) и риторические вопросы. Во всех произведениях присутствуют анафоры и эпифоры.

В речевом строе произведений нет специальной стилистически окрашенной лексики, но по употреблению эпитетов, противопоставлений (антитез), сравнений, и большого количества ярких метафор, данные произведения нельзя сравнить ни с какими другими, например, текстами популярной музыки. Они метафоричны в полном смысле этого слова. Таким образом, можно понять и прочувствовать содержание текста песни, как в прямом, так и в переносном смысле, читая «между строк», что в целом типично для текстов песен рок – групп.

Библиография



  1. Сергеев Ф. П. Основы лингвистического исследования, Волгоград, 1997

  2. Крапивник Л.Ф. Методы лингвистического анализа (учебно-методические материалы) ФГБОУ «Тихоокеанский государственный университет», Хабаровск, 2008 – 34 с.

  3. Даниленко В. П. Методы лингвистического анализа (курс лекций), М, ФЛИНТА, 2011 – 280 с.

  4. http://www.islu.ru/danilenko

  5. http://ru.wikipedia.org/wiki/HammerFall

  6. http://www.hammerfall.net/

  7. http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Hammerfall-lyrics/D88CCC27C76C2A0748256A930019D21C


Нравится материал? Поддержи автора!

Ещё документы из категории английский язык:

X Код для использования на сайте:
Ширина блока px

Скопируйте этот код и вставьте себе на сайт

X

Чтобы скачать документ, порекомендуйте, пожалуйста, его своим друзьям в любой соц. сети.

После чего кнопка «СКАЧАТЬ» станет доступной!

Кнопочки находятся чуть ниже. Спасибо!

Кнопки:

Скачать документ