11. Прочитайте статью. Составьте тезисный план текста.
ольга в категроии Русский язык, вопрос открыт 28.03.2017 в 07:05
Пользуясь справочными материалами, напишите аннотацию и рецензию (примерный объем каждой работы – 1 страница). ГЛАВНАЯ СПЕЦИАЛЬНОСТЬ XXI ВЕКА
Интерес к терминологии, возникший на рубеже тысячелетий во многих странах мира, обусловлен результатами социолингвистического исследования как отдельных терминов, так и целых их систем.
Терминология – инструмент освоения специальности, средство получения и передачи информации, создания инновационных технологий, развития промышленности и всей экономики в целом. Тем самым она обеспечивает условия для успешного международного сотрудничества и внешних связей. Все это является, в свою очередь, определенным стимулом для дальнейшего развития самой науки. Советом Европы 2001 год был объявлен Годом терминологии, а эта специальность – самой актуальной в XXI веке. А ещё через два года ООН поддержала предложение ввести изучение терминологии на всех этапах образовательного процесса, начиная с общеобразовательных школ и заканчивая университетами, и рекомендовала использовать опыт предварительного чтения курса по терминологии перед изучением специальных дисциплин.
Опыт показывает, что специалисты, работающие на предприятиях различного профиля, испытывают известные трудности в декодировании научно-технической информации, создании и продвижении новых технологий, установлении внешнеэкономических связей, подготовке сопроводительной документации, профессиональной коммуникации как с российскими, так и зарубежными партнерами.
Причина – в низкой терминологической культуре. Она обусловлена прежде всего «терминологическим взрывом». Под ним понимается появление большого количества новых терминов в конце прошлого века в связи с бурным развитием науки и техники. С другой стороны, наблюдается широкое распространение новых иностранных слов, что привело к проникновению в русский язык значительного числа англоязычных заимствований, ставших интернациональными и транснациональными. Сказывается и просто пренебрежительное отношение к необходимости овладеть профессиональной терминологией. Между тем без неё в сфере делопроизводства, внешней торговли, финансово-банковской деятельности, научно-технического и военного перевода на русский и иностранные языки нельзя создать единое информационное пространство. Это возможно лишь при наличии и употреблении стандартизированной терминологии.
Без терминологической компетенции специалистов проблематично и создание конкурентоспособной продукции. Для этого как минимум необходимо знать о выпуске её аналогов не только в России, но и за рубежом.
Не менее актуальна проблема и для формирования внешнеэкономической политики, развития научно-технического сотрудничества с иностранными государствами и организациями, осуществления совместных проектов и программ. Прогресс на этих направлениях станет реальным, если специалисты будут свободно владеть не только своим профессиональным языком, но и терминологией экономики, маркетинга, деловой переписки, договоров и т. д. как на русском, так и на языке партнера. Если учесть тенденцию к созданию совместных предприятий с участием представителей нескольких стран, то следует прогнозировать увеличение потребности терминологических знаний.
Грамотное использование терминов становится в современном обществе непременным атрибутом деловых отношений и признаком хорошего тона при оформлении текстовой части сайтов в Интер
0 ответов
Зарегистрируйтесь или авторизируйтесь на сайте чтобы оставить ответ на вопрос.