Пояснение пасхального Евангельского чтения

Пояснение пасхального Евангельского чтения

Пролог Евангелия от Иоанна

Пролог Евангелия от Иоанна (первые 18 стихов первой главы) - величайшее и важнейшее из богодухновенных писаний Нового Завета. Его по справедливости можно назвать и высочайшим шедевром человеческого гения, насколько последний самостоятельно проявлял себя под воздействием Святого Духа. И по несравненной красоте выражения, и по бездонной глубине смысла Пролог остается и поныне непревзойденным религиозно-философским памятником, а для христиан всех конфессий - авторитетнейшим вероучительным текстом.

Это возвышенный гимн в честь Воплощенного Слова Божия, написанный в поэтическом жанре, а именно ритмической прозой. Два раза (ст. 6-8 и 15) гимн прерывается обращением к свидетельству Иоанна Крестителя как последнего пророка Ветхого Завета (после 400-летнего отсутствия пророчества у народа Божия) и как человека, высоко почитаемого в народе и даже признаваемого многими за Мессию.

Бог-Слово - Жизнь и Свет творения

1 В начале было Слово,

и Слово было у Бога,

и Слово было Бог.

2 Оно было в начале у Бога.

3 Все через Него начало быть,

и без Него ничто не начало быть,

что начало быть.

4 В Нем была жизнь,

и жизнь была свет человеков.

5 И свет во тьме светит,

и тьма не объяла его.

Стих 1: В начале было Слово

Выражение В начале отсылает к первому стиху Книги Бытия: "В начале сотворил Бог небо и землю". Апостол Иоанн Богослов начинает свое пасхальное благовестие с самого начала, как и священная летопись происхождения всего существующего - Книга Бытия. Евангелист уводит мысль читателей за пределы мира и времени, к вечно сущему бытию Творца. В начале творения Слово уже было, значит, Оно было до творения, следовательно, вечно было, вне времени и творения, поскольку само время началось вместе с творением. Итак, Слово существует вечно, и Оно не сотворено, нетварно. Но что это за Слово?

Греческое понятие логос, передаваемое по-русски как слово, означает законченную, связную, отчетливую мысль (смысл). Иначе говоря, логос нельзя понимать как отдельное слово, а только как законченную речь, высказывание. Это значение понятия слово сохранилось и в русском языке в таких сочетаниях, как "Божье слово", "Слово о полку Игореве", "честное слово", "одним словом" и т. п.

У апостола Иоанна Слово означает здесь Смысл, внутреннюю Речь и Мышление Бога. Этот Смысл есть самостоятельное Лицо (Личность) и ниже назван Единородным Сыном Бога-Отца и Господом Иисусом Христом. Таким образом, термин Слово избран здесь как имя Сына Божия, Который в Своем земном Воплощении получил имя Иисуса Христа.

Ап. Иоанн выбрал здесь такое наименование Сына Божия, чтобы дать максимально духовное, предельно возвышенное понятие о Нем и о Его происхождении от Отца, поскольку термин Слово в наименьшей степени сравнительно с другими именами (Сын Божий, Иисус Христос и др.) связан с земными представлениями. Как слово-мысль бесстрастно (без отсечения, деления и т.п.) рождается от ума, полностью являет собой ум и есть по природе то же самое, что и ум, так и Сын Божий бесстрастно (нематериально, вневременно, внепространственно) рождается от Отца, совершенным образом являет Его и единосущен с Ним, т.е. той же сущности (природы), что и Отец.

Следующее, что мы слышим об этом удивительном Слове, что Оно было у Бога, или, как можно с греческого передать эту фразу, "было обращено к Богу" или даже: "было лицом к лицу с Богом". Термином "Бог" Евангелие, как это обычно для всего Священного Писания, называет Бога-Отца. Здесь подчеркнуто, что Слово и Бог-Отец - разные Личности, но в то же время - что Они пребывают в живом личном общении, друг перед другом.

И наконец, Евангелист возвещает нам главное о сущности этого Слова: Слово было Бог. Здесь уже термином "Бог" обозначена не Личность Бога-Отца, как в предыдущей строке, а Божественная сущность (естество, природа). Это отмечено особенностью греческого текста (отсутствием здесь определенного артикля, тогда как в предыдущей строке при слове "Бог" он стоит). Поэтому данную строку можно передать так: "Слово было Богом по Своей сущности", или: "Слово было тем же, что и Бог" (так переводят некоторые современные переводчики).

Иначе говоря, Слово, будучи иным Лицом (Личностью, или, на более позднем богословском языке, Ипостасью, что означает самостоятельное бытие), есть, тем не менее, одно и то же с Богом-Отцом в смысле сущности (природы, естества), т. е. Божества. Логос - такой же Бог, как и Отец, но Он - не тот же, кто Отец, Он - некто иной, иное Лицо. При этом ни в коем случае нельзя говорить о двух Богах в силу тождества (а не подобия только) сущности Отца и Сына: Бог один, поскольку Божество (само содержание Бога, то, благодаря чему Он является именно Богом, а не чем-то иным) одно; Отец и Сын обладают одним и тем же (а не сходным лишь) естеством - Божеством. Однако Логос Божий, вечно происходящий, рождающийся от Бога-Отца, есть самостоятельное, самодеятельное, самосознающее Существо, Личность.

Таким образом, термин Слово обозначает здесь Лицо (Ипостась) Сына Божия, термин Бог во второй строке (в греческом тексте с определенным артиклем) - Лицо Бога-Отца, а Бог в третьей строке (в греческом без определенного артикля) - Божью сущность (природу, естество).

Ст. 2: Оно было в начале у Бога

Ввиду сказанного выше этот стих означает: "Божественное Слово вечно (до и вне творения) пребывает в живом и личном отношении с Богом-Отцом".

Ст. 3: Всё через Него начало быть

После сообщения о домирном бытии Слова ап. Иоанн переходит к мысли о творении мира. Эту фразу можно передать и так: "Всё благодаря Ему начало быть (появилось, возникло)", а еще лучше так: "Всё благодаря Ему было сотворено".

По учению Церкви, Бог-Отец сотворил мир с помощью Бога-Сына, но не как орудием или средством, а вместе с Ним как с живым, самостоятельно действующим Лицом. Вместе с Отцом и Сыном в творении участвовал и Дух. Всякое действие Троицы производят все Лица совместно. При этом начало всякого дела - Отец, само осуществление дела - Сын, а исполнение и завершение - Дух.

Ст. 4: В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков

Жизнь всего творения изначально была заключена в Слове. В людях эта жизнь достигает своего высшего расцвета в свете разума, самосознания, совести. Таким образом, жизнь всего сотворенного мира, разумность и нравственность людей заключены в Слове, проистекают от Него, являются Его дарами.

Далее в Евангелии мы встречаем Жизнь и Свет как наименования Иисуса Христа. Этот стих повествует о Нем как о Жизни всякой жизни и о Свете в людях: Он Сам есть оживляющий принцип всего, и Он же - начало сознательности и совести в каждом человеке

Ст. 5: И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

Непримиримое противостояние Света и Тьмы - характерная для четвертого Евангелия тема. Тьма не объяла Свет, что можно передать: не захватила или не настигла. Этот многозначный глагол допускает также перевод: не постигла (не поняла, не уразумела). В последнем случае Тьма должна обозначать враждебных Богу людей.

Из-за многозначности символики света и тьмы остается неопределенным, что именно имел в виду Иоанн. Речь может идти о тьме зла и греха, в которую погружен мир со времени грехопадения: несмотря на отступление от Бога, у людей всегда была возможность обратиться к Нему. Но Иоанн, может быть, думал о решающей схватке Света и Тьмы на Голгофе: убийством Иисуса Христа Тьма не одолела Свет, и Он воссиял с новой силой в Воскресении.

Свидетель о свете

6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.

7 Он пришел для свидетельства, чтобы

свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали через него.

8 Он не был Свет, но (был послан,) чтобы свидетельствовать о Свете.

Ст. 6: Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн

Обращение к свидетельству Иоанна Предтечи означает как бы суммирование пророчеств о грядущем Христе всего Ветхого Завета: Иоанн Креститель есть последний пророк этой уходящий эпохи, ее достойное увенчание и соединительное звено обоих Заветов, в котором как бы собраны и учтены все пророчества. Непреодолимая сила его свидетельства заключена как в той высокой духовной жизни, которая его отличала, так и в том, что он лично встретил Того, о Ком пророчествовал, и даже собственноручно крестил Его, что и делает его указание на Иисуса как на Мессию (Христа) собственно свидетельством, а не пророчеством.

Ст. 7: Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали через него

Понятие свидетельства характерно для ап. Иоанна. Очевидным образом это понятие связано с другим характерным для Иоанна термином - истина. Одна из самых существенных особенностей Четвертого Евангелия - настойчивое удостоверение в истинности описываемых событий и произносимых утверждений.

Ст. 8: Он не был Свет, но (был послан,) чтобы засвидетельствовать о Свете

В подлиннике во второй части стиха нет глагола (в русском переводе он добавлен переводчиками: "был послан"). Это придает особую силу и выразительность сделанному заявлению. Напрашивается глагол из предыдущей части стиха - был: "но был, чтобы свидетельствовать о Свете", что дает смысл: все существование Иоанна Предтечи было подчинено одной-единственной цели - свидетельству о Христе (ср. 1:23).

Слово в мире

9 Был Свет истинный,

Который просвещает всякого человека,

приходящего в мир.

10 В мире был,

и мир через Него начал быть,

и мир Его не познал.

Ст. 9: Свет истинный здесь означает подлинный, т. е. полностью соответствующий своему имени (своей идее) Свет. Очевидно, ап. Иоанн хочет сказать, что Свет в полном смысле этого слова, единственный достойный идеи совершенного света (в смысле религиозного, духовного символа), есть Слово (ср. 6:32.35, 15:1). Этот Свет-Слово просвещает всякого человека, приходящего в мир

Все люди самим фактом своей причастности к человеческому роду просвещены Светом Божественного Логоса, следовательно, имеют некое первичное богопознание, нравственное сознание, совесть, мистическое видение Бога в Его Логосе.

Ст. 10: В мире был, и мир через Него начал быть, и мир Его не познал

Эта фраза снова обращается к мировоззрению эпохи, согласно которому мир образован, содержится и управляется творческим космическим Логосом.

Понятие мира у ап. Иоанна очень своеобразно. Подобно некоторым другим его терминам, оно двузначно, ибо своими корнями уходит в еврейское мышление, но не упускает из виду и греческий смысл соответствующего слова - космос.

У Евангелиста Иоанна мир - это прежде всего человеческий мир, состояние человечества, причем обычно - греховное, враждебное Богу состояние.

В этом стихе как бы обыгрывается понятие мира-космоса, который берется в двух разных значениях - мироздания и падшего состояния человечества. В тройном повторении слова мир звучит горечь автора, одним взглядом охватывающего всю историю мира, не исполнившего свое назначение. Здесь идет речь о языческом мире до Воплощения Слова: Логос был в мире как Его Творец и Промыслитель и даже был отчасти угадан философами, но не был познан ими в библейском значении этого слова, т.е. в смысле познания как веры, доверия, послушания и любви (ср. Деян.17:23-28, Рим.1:19-25).

Отвержение и приятие

11 Пришел к своим, и свои Его не приняли.

12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его,

дал власть быть чадами Божиими,

13 которые ни от крови, ни от хотения плоти,

ни от хотения мужа, но от Бога родились.

Ст. 11: Пришел к своим, точнее к своему или в свое. Здесь имеется в виду "свое владение" или "свой народ", т.е. иудеи, избранный Богом народ.

Еще большая горечь слышится в словах Евангелиста: даже те, кого Господь избрал и отличил от других народов, "свои" не узнали и не приняли Своего Господа и Спасителя.

Ст. 12: А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими

Те, которые приняли Его - уверовавшие из иудеев и язычников. Веровать во имя Его означает веровать в Него так, как Он является (раскрывается) верующему в личных отношениях и вместе с тем так в Него такого, каков Он есть на самом деле, согласно Его существу.

Уверовавшим дана власть стать (так точнее перевести, чем быть) чадами Божиими. Не сказано, что сделал их чадами Божиими, но дал власть стать таковыми. Этим подчеркнута ненасильственность действия благодати, свобода верующих и необходимость усилий с их стороны, чтобы становиться и быть чадами Божиими.

Власть означает свободу, возможность и силу действовать. Богу эта власть принадлежит изначально, по природе. Сын Божий получает ее от Отца (Ин. 17:2) и Сам обладает ею (Ин. 10:18). Иисус Христос учил как власть имеющий, а не как книжники (Мк. 1:22). Людям же она дается свыше. Некоторые комментаторы склонны рассматривать здесь власть как право, но важно, что это не просто юридическая категория, а реальная свобода и сила.

Смысл выражения чада Божии раскрывается в следующем стихе: это те, кто духовно родились от Бога.

Ст. 13: которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились

Эта фраза тройным отрицанием отвергает для духовного рождения обычный естественный порядок: беременность (от крови, точнее от кровей), плотское желание (хотение плоти), желание и решение родителей иметь детей (желание мужа - как главы семьи)

О важности нового рождения от воды и Духа Господь Иисус Христос беседует с Никодимом, о чем рассказано в третьей главе Евангелия от Иоанна.

Слово стало плотью

14 И Слово стало плотью,

и обитало с нами,

полное благодати и истины;

и мы видели славу Его,

славу как Единородного от Отца.

Это центральное провозвестие Евангелиста Иоанна и всего Нового Завета, возвещение события неслыханного, невероятного и невообразимого для всего древнего мира, для всех религий и мировоззрений. В языческих мифах боги сходят на землю и обращаются среди людей, но никто из древних языческих богословов и философов и помыслить не мог, что Сам Верховный Абсолют мог бы воплотиться и жить среди людей, ведь они не знали Его как личность, но представляли себе как безличное непознаваемое "Нечто", не имеющее никакого живого отношения к человеческому миру. Но и в иудаизме к тому времени был уже забыт живой смысл ветхозаветных Богоявлений и пророчеств. Вместо этого сформировалось понятие о Боге как о совершенно запредельном нашему миру Существе, в отношении Которого бессмысленно говорить о Воплощении. И для греков, и для евреев идея Воплощения Бога была безумием.

Вопреки всему этому ап. Иоанн провозглашает свое немыслимое благовестие: Слово стало плотью, т. е. полноценным человеком, восприняло человеческую природу, поскольку слово плоть, как мы упоминали выше, означает всю человеческую природу - и тело, и душу, и дух. Стало плотью, конечно, не означает: превратилось в плоть. Сын Божий стал тем, Кем не был (человеком), не перестав быть тем, Кем был всегда (Богом по природе).

Св. Отцы указывали, что фраза Слово стало плотью поразительно точно и полно выражает православное учение о Боговоплощении и обличает основные ереси о Христе. Она отвергает лжеучение так называемых гностиков и докетов, считавших пришествие в человеческой плоти иллюзий: Слово стало плотью, т. е. реально приняло в Себя всю полноту человеческой природы. Этим отвергается и ересь монофизитов, ложно учивших об одной, Божественной природе Иисуса Христа после Воплощения. Но Евангелие говорит, что Слово действительно стало, сделалось плотью, подлинно воплотилось, стало совершенным человеком. Несторий и его последователи думали, что во Христе две личности - человека Иисуса и Сына Божия, Который вселился в человека в момент Крещения на Иордане. Но ап. Иоанн ясно возвещает: Слово стало плотью, а не просто обитало во плоти. Во время иконоборческих гонений защитники иконопочитания также цитировали этот стих: раз Слово действительно стало плотью, значит, изображая человеческую плоть Христа, мы изображаем Его Самого, Божественный Логос, а если на иконе изображен Он Сам, то Ему можно и нужно поклоняться.

В своем Первом Соборном Послании ап. Иоанн предлагает веру в Воплощение Иисуса Христа как критерий различения Духа Божия от духа антихриста (1 Ин.4:1-3)

Став человеком, Слово обитало с нами, что означает, в соответствии с библейским значением употребленного здесь глагола, присутствие Бога среди Своего народа. Ап. Иоанн выражает здесь мысль, что Воплощение Иисуса Христа явилось подлинным и совершенным присутствием Бога среди людей, завершением и исполнением всех ветхозаветных прообразов и пророчеств об этом.

Глагол обитать стоит здесь в такой форме, что скорее следовало бы перевести: Слово поселилось среди нас.

По учению Церкви, Сын Божий стал человеком не временно, а навечно; об этом свидетельствует догмат Вознесения Иисуса Христа с Его человеческой прославленной плотью "одесную" ("по правую руку") Бога Отца, т. е. вознесение обоженного человечества Христа в теснейшую близость к Божеству, в Его Жизнь и Славу.

В начале своего Первого Послания Евангелист Иоанн повторяет эту глубоко волновавшую его мысль - о вселении среди нас Слова, так что мы могли видеть и осязать Его.

Воплощенный Логос был полон благодати и истины.

Это библейское выражение милость и истина. Оно передает единство в Боге двух как будто противоположных, а на самом деле дополняющих друг друга, качеств: милости, милосердия, склонности к прощению - и справедливости, правды, верности закону, суду (ср. Исх.34:6-7). В мессианские времена, как поется в псалме, "милость и истина встретятся, правда и мир облобызаются" (Пс.84:11). Впрочем, оба термина в употреблении Иоанна переходят за границы значения этого ветхозаветного выражения и выражают нечто большее.

Благодать - это не просто милость, но и дар Божественной Жизни. Также и истина не исчерпывается ветхозаветным смыслом справедливости и верности, но означает и полноту Откровения Божия в Иисусе Христе и исполнение в Нем всех ветхозаветных образов и "теней".

От имени всех апостолов Евангелист свидетельствует, что мы видели славу Его. Эта слава означает здесь всю совокупность славных дел Иисуса Христа, чудеса и особенно такие явления славы Его Божества, как Преображение, Воскресение, Вознесение.

Но Евангелист Иоанн использует понятие славы еще в особом и неожиданном смысле - как указывающее на Его крест и страдания. В библейском значении слава есть раскрытие подлинной сущности Бога. И может быть, здесь славу тоже нужно понимать в смысле раскрытия истинной сущности Бога как Любви - в самоумалении, служении, жертве, распятии Иисуса Христа, Который через все это дает истинную Жизнь верующим в Него.

Эта слава Логоса описывается как слава как Единородного от Отца. Слово единородный означает единственный сын (или дочь) у родителей. Отсюда оно приобрело еще особые дополнительные значения: уникальный, неповторимый, а также самый любимый, самый дорогой. Ап. Иоанн употребляет его для обозначения уникальности отношения Иисуса Христа как Сына Божия к Отцу: Он один есть подлинный Сын Отца, во всем равный Отцу, тождественный с Ним по природе, тогда как мы - усыновленные из милости, по благодати, сыны не в собственном смысле этого слова.

Полнота благодати в Иисусе Христе

15 Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит:

Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною

стал впереди меня, потому что был прежде меня.

16 И от полноты Его

все мы приняли и благодать на благодать,

17 ибо закон дан через Моисея;

благодать же и истина произошли через Иисуса Христа.

18 Бога не видел никто никогда;

Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.

Ст. 15: Иоанн свидетельствует о Нем…

Иоанн Креститель свидетельствует о первенстве Иисуса Христа, поскольку ученики Иоанна склонны были считать его самого обещанным Мессией.

Иоанн Предтеча напоминает свои предыдущие слова, известные слушателям Идущий за мною (ср. Ин. 1:26, Мф. 3:11), что означает не сзади меня, а за мною во времени, т.е. Тот, Кто приходит после меня: Иисус Христос вышел проповедовать только после того, как миссия Иоанна Крестителя завершилась, и он был брошен в тюрьму. Но Тот, Кто вышел позже, стал впереди меня, точнее, оказался, сделался впереди меня, что означает, что Иисус стал славнее, превосходнее, выше, Иоанна, превзошел его достоинством и значением.

Предтеча указывает, почему это так: потому что был прежде меня. Это необычное для греческого языка выражение означает первенство по времени Сына Божия: Иисус Христос, Который как человек родился и вышел на проповедь позже Иоанна, рожден в вечности от Отца.

Ст. 16: И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать

Полнота Божества в Иисусе Христе сделала возможным получение от Него неисчерпаемой полноты Божиих дарований. Об этом сказано очень необычным выражением: благодать на благодать. Буквально оно означает благодать вместо благодати или благодать за благодатью. Первое прочтение может означать, что благодать Ветхого Завета сменяется благодатью Нового. Второе означает неисчетное множество даров, полученных и получаемых нами от Господа - один дар за другим, милость за милостью, без конца.

Ст. 17: ибо закон дан через Моисея…

Сопоставление Христа с Моисеем характерно для ап. Иоанна более, чем для других евангелистов. Упоминание Моисея как свидетеля о Христе находим у Иоанна в 5:45-47. В 6-й главе, где Хлеб Жизни сравнивается с манной, мы опять встречаем сопоставление Христа и Моисея.

Ст. 18 Бога не видел никто никогда

Речь идет о фундаментальной религиозной истине: сущность Божию, как она есть сама в себе, тварные существа знать не могут (ср. 1 Тим.6:16). По связи с предыдущим стихом можно предположить и тут противопоставление Христа Моисею, о котором несколько раз сказано, что он видел Бога (Исх. 24:10, Числ. 12:8).

И тем не менее, возвещает ап. Иоанн в заключительном стихе Пролога, эту неисследимую и непознаваемую сущность Божию раскрыл людям Сын Божий:

Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил

Вместо Единородный Сын наиболее авторитетные древние рукописи имеют Единородный Бог. Если мы признаем правильным чтением последний вариант, то это очень необычное выражение будет параллельно первому стиху, где сказано, что "Слово было Бог", т.е. термин Бог (в греческом без определенного артикля) показывает природу Единородного: Он есть такой же Бог, как и Отец, и именно поэтому может явить, открыть Бога-Отца.

сущий в недре Отчем

Слово сущий толкователи сопоставляют с именем Божиим, открытым Моисею: "Я есмь Сущий" (Исх.3:14). Этим словом, говорит св. Иоанн Златоуст, изображается "бытие постоянное, бытие безначальное, бытие в истинном и собственном смысле"

Сущий в недре Отчем в греческом подлиннике написано так, что буквально надо бы читать: Сущий в недро (лоно) Отчее, т. е. предлог "в" означает движение вовнутрь или по направлению к чему-то. Тогда это выражение становится близким к выражению первого стиха: Слово было у Бога, буквально: к Богу, что мы передали как обращено к Богу.

Это выражение передает истину единосущия Сына Отцу (тождественность сущности, природы Отца и Сына) и любовь между ними (в Библии положение на лоно было признаком истинного сыновства, ср. "быть на лоне Авраамовом", что означает приобщение к отцам истинных сынов).

Он явил - точнее изъяснил, истолковал или рассказал, поведал. У греков этот термин означал истолкование знамений, снов, священных прорицаний (от этого глагола происходит слово "экзегет" - истолкователь, что было официальной должностью в Афинах). В более позднем языке этот глагол означал также "переводить" с языка на язык. Можно сказать, что Христос как бы "перевел" неизреченную сущность Отца на человеческий язык. Недоступная сущность Бога, провозглашает ап. Иоанн, стала доступной, "ясно изложенной", "переведенной" на наш язык в Иисусе Христе. Изложению этого Откровения посвящено все Евангелие. Несомненно, что эта явленная людям сущность есть та же слава стиха 14. Иными словами, в согласии с глубочайшим смыслом понятия славы в Библии и особенно в Четвертом Евангелии, это Откровение беспредельной Божией любви в Кресте и Воскресении Христа: непознаваемой сущностью Бога парадоксальным образом оказывается немыслимая любовь до отдания самого дорогого своего на позорную смерть, через которую люди получают вечную Жизнь Божию.


Нравится материал? Поддержи автора!

Ещё документы из категории религия:

X Код для использования на сайте:
Ширина блока px

Скопируйте этот код и вставьте себе на сайт

X

Чтобы скачать документ, порекомендуйте, пожалуйста, его своим друзьям в любой соц. сети.

После чего кнопка «СКАЧАТЬ» станет доступной!

Кнопочки находятся чуть ниже. Спасибо!

Кнопки:

Скачать документ