Методические указания содержат: Введение, в котором описывается фонетический строй французского языка и основные правила произношения. Вводно-фонетический курс (14 уроков)
Предисловие
Предлагаемые методические указания по работе с практическим курсом французского языка предназначаются для студентов I курса всех специальностей очной и заочной форм обучения в средних специальных учебных заведениях, на курсах и самостоятельно.
Цель методических указаний - выработать твердые навыки правильного произношения, научить свободно владеть французским языком как в устной речи, так и в письменной речи в пределах пройденной тематики, переводить тексты бытового, страноведческого характера и подвести студентов к чтению литературы на французском языке.
В основу структуры методических указаний заложены следующие принципы:
Комплектность, т.е. изучение всех трех аспектов (фонетики, грамматики, лексики) на едином языковом материале (связных текстах).
Речевая направленность, которой подчинена структура учебного пособия и его содержание.
Систематичность и последовательность введения материала и его повторяемость.
Наглядность обучения (схемы, модели).
Методические указания содержат:
Введение, в котором описывается фонетический строй французского языка и основные правила произношения.
Вводно-фонетический курс (14 уроков).
Содержанием уроков является нормативный курс французской фонетики. Уроки построены по принципу от звука к букве на базе системы подачи звуков, разработанной А.Н.Рапанович. Грамматический материал вводится с первого урока и закрепляется лексико-грамматическими упражнениями. Весь фонетический материал вводится и закрепляется в связных текстах.
Методически отработанная подача языкового материала, подкрепленная звучащей французской речью, многочисленные схемы, таблицы, помогают изучающим французский язык вести естественную беседу по пройденной тематике уже на начальном этапе обучения, а к концу курса обеспечивают выход в свободную речь и позволяют легко и быстро подойти к чтению литературы на французском языке.
Введение
таблица 1
Алфавит
Печатные буквы
Произношение
Рукописные буквы
Произношение
Aa
[α]
Nn
[εn]
Bb
[be]
Oo
[o]
Cc
[se]
Pp
[pe]
Dd
[de]
[ky]
Ee
[œ]
Rr
[εr]
Ff
[εf]
Ss
[εs]
Gg
[ʒe]
Tt
[te]
Hh
[a∫]
Uu
[y]
Ii
[i]
Vv
[ve]
Jj
[ʒi]
Ww
[dublə ve]
Kk
[ka]
Xx
[iks]
Ll
[εl]
Yy
[igrεk]
Mm
[εm]
Zz
[zεd]
Фонетическая транскрипция
Запись речи посредством алфавита называется фонетической транскрипцией.
Все транскрибированные звуки и слова принято заключать в квадратные скобки.
Гласные
[a] table [tabl] [y] sur [sy:r]
[α] pâle [pa:l] [ɔ] porte [pɔrt]
[e] mère [mε:r] [o] rôle [ro:l]
tableau [tablo]
[e] été [ete] [u] vous [vu]
[œ] peur [pœ:r] [ã] grand [grã]
[ə] ce [sə] [ɔ̃] mon [mɔ̃]
[ø] feu [fø] [ɛ̃] main [mɛ̃]
[i] dit [di] [œ̃] brun [brœ̃]
Согласные
[p] papa [papa] [s] sa [sa]
[b] bon [bɔ̃] [z] zéro [zero]
[m] ma [ma] [∫] cher [∫ε:r]
[f] fini [fini] [ʒ] jour [ʒu:r]
[v] va [va] [k] cour [ku:r]
[t] ta [ta] [g] gare [ga:r]
[d] dit [di] [r] rue [ry]
[ŋ] signe [siŋ] [l] la [la]
[n] nous [nu]
Полугласные
[w] moi [mwα]
[y] lui [lчi]
[j] Pierre [pjε:r]
Орфографические знаки
Во многих французских словах над гласными ставятся особые, так называемые орфографические знаки, которые указывают на произношение гласных:
accent aigu(‘) над буквой е обозначает, что она читается как е закрытое (е) - répéter.
accent grave (`) над буквой е обозначает, что она читается как е открытое: [ε] - mère.
accent circonflexe [^] может стоять над всеми гласными, кроме y. Над буквой е он обычно указывает, что она читается как е открытое долгое [ε:] : fête, être.
Над буквой а или о он указывает, что эти буквы читаются как закрытые и долгие: [α:] - pâle; [o:] - pôle.
Trêma [`] ставится над гласными e, i, u для того, чтобы указать, что их не следует произносить слитно с предшествующей или последующей гласной: naïf, egoïste.
Подстрочный знак cédilla (,) ставится под буквой с для указания, что ее следует произносить как s перед гласными a, o, u: leçon.
Особенноcти фонетической системы французского языка
В фонетической системе французского языка имеется 16 гласных, 17 согласных и 3 полугласные.
I. Французские гласные характеризуются:
1. четкостью и напряженностью артикуляции на протяжении всего звучания. Это относится не только к ударным, но и к неударным гласным.
2. преобладанием гласных переднего ряда: из 16 гласных - 10 принадлежит к гласным переднего ряда и 6 - к гласным заднего ряда. Гласные переднего ряда: [i, e , ε, a, y, ø, œ, ə, ɛ,̃ œ], гласные заднего ряда: [u, o, ɔ, a, ɑ̃ , ɔ̃].
3. 9 гласных из 16 являются округленными: [y, ø, u, o, ə, ɔ, œ, ɔ̃, œ̃].
4. четким противопоставлением открытых и закрытых гласных. Открытые гласные: [a, ε, ɛ̃, œ, œ̃, α, ɑ̃ , ɔ, ɔ̃]. Закрытые гласные: [i, e, y, ø, u, o].
5. четким противопоставлением чистых и носовых гласных: носовыми гласными являются: [ɑ̃ , ə ̃, ɛ̃, œ̃].
Деление гласных на открытые - закрытые, округленные - неокругленные, передние - задние, чистые - носовые имеет смыслоразличительное значение. Французские гласные звучат одинаково от начала до конца произнесения, они не имеют дополнительных призвуков.
Любой гласный, находясь перед одним из удлиняющих конечных согласных [r, z, v, з, vr] в ударном слоге, становится долгим: la mer [la me:r]; la page [la` pa:з]. Эта долгота называется ритмической. Французским гласным свойственна также историческая долгота. Исторически долгими являются все носовые гласные, гласные [α], [ø], [f], а также [e], в отдельных случаях.
Открытый слог оканчивается на произносимый гласный, закрытый слог - на произносимый согласный.
Долгий гласный примерно в два раза длиннее краткого по звучанию.
II. Французские согласные являются твердыми и отличаются от русских:
четкостью и напряженностью артикуляции: mal, ciel, vert;
отсутствием глушения конечного согласного: plage, arabe, parade; отсутствием смягчения перед гласными: téléphone, directeur;
четким размыканием конечных m, n: il donne, Madame.
III. Ударение во французском языке в отдельном слове падает всегда на последний слог: camaràde, entréz.
Во французской фразе ударение несет не каждое слово в отдельности, а смысловая группа в целом. Смысловая группа с ударением образует ритмическую группу. Ударений во фразе столько, сколько ритмических групп: Ce soir` je télévision.
Ритмическую группу образуют:
существительное со всеми определяющими его словами, стоящими перед ним: mon professeur, un jeune homme;
глагол со служебными словами, включая личные местоимения: je vous attends; je ne vous attends plus;
устойчивые словосочетания: tout à coup;
слово с последующим односложным определением: le ciel bleu; il travaille bien.
Во французской фразе слова не обособляются: в пределах ритмической группы действую связывание (liaison), сцепление (enchaînement) и связывание гласных (liaison vocalique).
IV. Связывание (liaison) заключается в том, что внутри ритмической группы непроизносимый конечный согласный первого слова становится произносимым, если второе слово начинается с гласной или h немого. При связывании согласных s и x произносятся как [z], а согласный d произносится как [t]:
les aviateurs [le-za-vja-tœr]
deux ouvriers [dø-zu-vri-je]
un grand article [œ̃-grɑ̃-tar-ticl]
При связывании вслед за носовым гласным произносится согласный n, образующий единый слог с начальными гласными последующего слова: un enfant [œ̃-nɑ̃-fɑ̃].
Случаи обязательного связывания:
между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ним словом:
les ouvriers [le-zu-vri-je]
nos ouvriers [no-zu-vri-je]
ces ouvriers [se-zu-vri-je]
между прилагательным или числительным и последующим существительным:
nos anciens élèves [no-zɑ̃-sjɛ̃-ze-lε:v]
ces deux élèves [se-dø-ze-le:v]
между местоимением и глаголом:
vous êtes heureux [vu-zεt-zø-rø]
ils vous attendant [il-vu-za-tɑ̃:d]
nous habitons [nu-za-bi-tɔ̃]
между глаголом и местоимением подлежащим при инверсии:
répond -il? [re-pɔ̃-til]
est -il content ? [e-til-kɔ̃-tɑ̃]
между вспомогательным глаголом (в 3-м лице ед. и мн. числа) и причастием прошедшего времени:
il est allé [i-le-ta-le]
il sont allés [il-sɔ̃-ta-le]
между глаголом-связкой (в 3-м лице ед. и мн. числа) и именной частью сказуемого:
il est ingénieur [i-lε-tɛ̃-зe-njœ:r]
между предлогами dans, en, chez, sous, sans, dès и следующим за ним словом:
dans une usine [dɑ̃-zy-ny-zin]
chez eux [∫e-zø]
sans enfants [sɑ̃-zɑ̃-fɑ̃]
en hiver [ɑ̃-ni-ve:r]
sous une table [su-zyn-tabl]
des aujourd’shui [dε-zɔ-ʒur-dui]
8. между наречиями très, bien, plus, trop и следующими за ним словами:
c`est bien agréable [sε-bJɛ̃-na-gra-abl]
c`est tres intéressant [sε-trε-zɛ̃--te-sɑ̃]
c`est plus utile [sε-plu-zy-til]
c`est trop ancient [sε-tro-pɑ̃-sJɛ̃]
9. в устойчивых словосочетаниях:
de temps en temps [do-tɑ̃-zɑ̃-tɑ̃]
Связывание не допускается:
между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:
mes collègues écrivent [me-kɔ-lε-ge-kri:v]
между местоимениями - подлежащим и причастием прошедшего времени при инверсии:
y êtes-vous allés [i-εt-vu-a-le]
между существительным и следующим за ним определением:
des jeunes filles heureuses [de-зœn-fi-jø-rø:z]
с числительными, начинающимися на гласный или h немое:
les huit livers [le-yi-li:vr]
les onze cahiers [le-ɔ̃z-ka-je]
cent un [sɑ̃-œ̃]
со словами на h придыхательное:
les héroes [le-e-ro]
после предлога vers:
vers elle [vε-rεl]
после союза et:
vous et eux [vu-e-ø]
V. При сцеплении конечный произносимый согласный предшествующего слова произносится слитно с начальным гласным следующего слова. Сцепление возможно как внутри ритмической группы, так и между ними:
Michel arrive en France [mi-∫e-la-ri:vɑ̃-frɑ̃:s]
VI. При связывании гласных конечный произносимый гласный предшествующего слова сливается с начальным гласным следующего слова, и голос не прерывается:
Anne va à la gare [an-va-a-la-ga:r]
Это - голосовое связывание.
VII. Беглым [ə]называет неустойчивый вариант звука [œ] в открытом безударном слоге. Беглое [ə] называется по-французски e caduc [kadyk]
Беглое [ə] не произносится:
в акустическом конечном положении:
c`est une chambre [sε-tyn-∫ɑ̃:br]
перед гласным:
votre université [vɔ-try-ni-vεr-si-te]
notre académie [nɔ-tra-ka-de-mi]
Выпадение [ə] перед гласными дало усеченные формы артикля, предлога de, личных безударных местоимений:
I`homme, j`écris, je parle d`elle
после гласного
nous étudierons [nu-ze-ty-di-rɔ̃]
между двумя согласными, окруженными гласными:
la leçon [la-lsɔ̃]
acheter [a∫te]
Беглое [ə] обязательно произносится:
1. в группе трех согласных, два из которых предшествуют [ə], а один согласный или больше следует за ним:
notre livre [nɔ-tr ə -li-vr]
une leçon [yn-l ə -sɔ̃]
une petite fille [yn-p ə -tit-fij]
2. перед группами [rj], [lj], [nj]:
un atelier [œ̃-na-t ə -lje]
vous veniez [vu-və -nje]
Интонация
Для мелодики французской повествовательной фразы характерен постепенный подъем тона голоса от начального слога к конечному внутри каждой ритмической группы и понижение тона к последнему слогу:
Anne va à la gare.
Вопросительное предложение с прямым порядком слов характеризуется повышающимся тоном. В начале это повышение незначительно, высота тона сохраняется примерно одинаковой до последнего слога, на котором голос резко и быстро повышается:
Le docteur vient?
Вопросительное предложение с оборотом est-ce-que произносится при общем повышении тона до конца фразы:
Est-ce que vous partez pour la France?
Если в таком предложении какое-либо слово выделяется, то на нем возможно повышение тона при последующем понижении его к концу фразы:
Est-ce que vous partez pour la France?
В тех случаях, когда в вопросительном предложении вопросительное слово стоит в начале, подъем тона возможен как на вопросительном слове, так и на конце фразы:
A vec qui partez-vous?
В восклицательных предложениях часто наблюдается повышение голоса, характерное для вопроса. Однако повышение тона в восклицательном предложении никогда не бывает таким значительным, как в вопросе. Наряду с повышением тона можно наблюдать линию повышения - понижения, особенно если есть дополнительное ударение:
Quelle chance!
Quelle chance!
В побудительных предложениях используется преимущественно понижающий тон:
Ecrivez vite
Вводно-фонетический курс
Урок 1
Артикуляция [i]
При произнесении звука [i] кончик языка упирается в нижние зубы. Спинка языка приподнята. Язык сильно напряжен.
Звук [i] - переднего ряда, самый закрытый. Мягкое произношение согласных перед [i] не допускается.
таблица 2
Графическое изображение звука [i]
Звук
Написание
Примеры
[i]
i
ї
i
y
ici
naїf
diner
type
1. Правильно артикулируйте [i]. Сохраняйте твердость согласных:
[pi-bi] [∫i-ʒi]
[fi-vi] [ki-gi]
[ti-di] [mi-ni]
[si-zi] [li-ri]
2. Произносите звук [i] долгим перед согласными [r], [z], [v], [з]:
[fi:r] [di:z] [∫i:v] [mi:ʒ]
[vi:r] [ti:z] [ʒi:v] [ni:ʒ]
[pi:r] [si:z] [ki:v] [li:ʒ]
[bi:r] [zi:z] [gi:v] [ri: ʒ]
3. Не допускайте оглушения конечных согласных:
[pi:z] [i:z] [pi:v] [∫i:v] [pi:ʒ] [i:ʒ]
[bi:z] [ʒi:z] [bi:v] [ʒi:v] [bi:ʒ] [зi:ʒ]
[fi:z] [ki:z] [fi:v] [ki:v] [fi:ʒ] [ki:ʒ]
[vi:z] [gi:z] [vi:v] [gi:v] [vi:з] [gi:ʒ]
Артикуляция [f, v]
При произнесении французских согласных [f, v] нижняя губа прижимается к верхним зубам. Согласные [f, v] произносятся более энергично, чем соответствующие русские:
[fi-vi] [fid-vid] [fig-vig] [fi:z-vi:z]
[fip-vip] [fis-vis] [fim-vim] [fi:ʒ-vi:ʒ]
[fib-vib] [fi-vi] [fin-vin] [fi:v-vi:v]
[fit-vit] [fik-vik]
Артикуляция [l]
Французское [l] отличается и от твердого л и от мягкого ль русского языка. Для произнесения французского [l] напряженный кончик языка должен легко, не расплющиваясь по нёбу,, прикоснуться к верхним альвеолам. При этом средняя часть языка должна быть менее поднята, чем при произнесении русского ль.
Четко размыкайте конечное l:
[pil-bil]; [fil-vil]; [til-dil]; [sil-zil]; [∫il- ʒil]; [kil-gil]; [mil-nil]; [lil-ril]
Артикуляция [r]
При произнесении «парижского» [r] кончик языка прижат к нижним зубам, а спинка языка приподнята к нёбу, выдыхаемый воздух, проходя через узкую щель между языком и нёбом, образует путем трения звук [r]. Маленький язычок при этом не вибрирует.
1. Обратите внимание на меньшее количество вибраций при произнесении французского [r] по сравнению с раскатистым русским р:
[rip]; [rit]; [rid]; [rin]; [ri:v]; [rib]; [rig]; [ril]; [ri:z]; [rif]; [ris]; [rim]; [ri]; [riʒ].
2. В конечной позиции, образуя долготу предшествующей гласной звук [r] оглушается:
[pi:r] [ti:r] [i:r] [mi:r]
[bi:r] [di:r] [ʒi:r] [ni:r]
[fi:r] [si:r] [ki:r] [li:r]
[vi:r] [zi:r] [gi:r] [ri:r]
Правила чтения
Конечные буквы e, t, s, как правило, не произносятся:
Sylvie, vite, imite, critique, cite, crie, Yves, Philippe, Virgile, lit, lis, finit, finis, ils.
Конечное -ent в глаголах 3-го лица множественного числа не произносится: ils rient, ils crient, ils citent, ils critiquent, ils imitent.
Конечное l произносится: il.
Буква y произносится [i]; Yves, Sylvie, Cyrille.
Буквосочетание qu произносится как [k]: il critique, qui.
Буквосочетание ph произносится как [f]: Philippe.
Перед гласной i, так же, как перед гласными y, e, буква g, произносится как [ʒ]: Virgile, geste, gymnase.
Перед гласными I, y, e буква c произносится как [s]: il cite, Cyrille. Во всех остальных случаях буква с произносится как [k]: il crie, il dicte.
Двойные согласные обычно читаются как простые: Philippe, Cyrille, ville.
При связывании двух слов буква s произносится как [z]: ils imitent [il-zi-mit]
Буква s читается [s], но s между двумя гласными читается как [z]: ils lisent, visite.
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором:
Yves lit - Ив читает
ici - здесь, тут
il lit - он читает (il- он, личное местоимение 3-го лица ед. числа муж. рода)
ils lisent - они читают (ils - они, личное местоимение 3-го лица мн. числа муж. рода)
Virgile - Вергилий
Philippe dit - Филипп говорит
vite - быстро
lis vite! - читай быстро
il dit - он говорит
qui - кто
Sylvie - Сильвия
Cyrille - Кирилл
finis vite! - заканчивай скорей
ils finissent - они заканчивают
il critique - он критикует
ils critiquent - они критикуют
il imite - он копирует, имитирует
ils imitent - они копируют, подражают
il rit - он смеется
ils rient - они смеются
il cite - он цитирует
cite! - цитируй
il crie- он кричит
ils crient - они кричат
2. Выучите значения и орфографию слов.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите текст в паузы за диктором.
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Yves et Sylvie lisent
Yves lit. Il lit Virgile. Philippe dit: “Yves, lis vite!”. Yves lit vite. Philippe critique Yves. Il imite Yves. Il rit. Yves rit. Ils rient. Philippe dit: “Yves, cite Virgile!” Yves cite Virgile.
Qui lit? Sylvie lit. Qui lit vite? Sylvie lit vite. Cyrille dit: “Vite, Sylvie!” Philippe imite Cyrille. Philippe crie: “Vite, Sylvie!” Cyrille dit: “Qui crie?”Sylvie rit. Cyrille rit. Ils crient. Ils rient. Ils rient. Ils imitent Philippe. Ils imitent Philippe ici. Ils lisent ici.
Грамматические пояснения
1. Прямой порядок слов.
Во французском языке отсутствует склонение, и функция слова определяется его местом в предложении. Поэтому для французского языка характерен твердый порядок слов. В повествовательном предложении члены предложения обычно размещаются в следующем порядке: подлежащее + сказуемое + прямое дополнение. Такой порядок слов называется прямым: Yves lit Virgile.
2. Вопросительное местоимение qui.
При вопросительном местоимении - подлежащим qui кто глагол возможен только в форме 3-го лица единственного числа: Qui lit?
3. 3-е лицо множественного числа глаголов в настоящем времени.
В 3-м лице множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения большинство глаголов имеют окончание -ent, которое не произносится: ils crient [il-cri], ils lisent [il-li:z].
4. 2-е лицо единственного числа повелительного наклонения.
Формы cite, finis, lis являются 2-м лицом единственного числа повелительного наклонения.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия:
Nice, Lille, Minsk, Sicile.
2. Прочитайте фразы:
Virginie lit Virgile. Philippe critique Virginie. Sylvie critique Virginie. Ils critiquent Virginie. Il cite Virgile. Yves crie. Sylvie rit. Sylvie imite Virginie. Virginie rit. Yves rit. Sylvie lit vite. Philippe lit ici.
Лексико-грамматические упражнения
1. Замените единственное число глагола множественным по образцу:
Il crie. - Ils crient.
Il crie ici. Il critique Yves. Il cite Virgile. Il imite Philippe. Il finit. Il rit. Il lit. Il lit Virgile.
2. Задайте вопросы к подлежащему по образцу: Sylvie lit. Qui lit?
Cyrille crie. Philippe rit. Virginie lit vite. Yves critique Virginie. Cyrille imite Sylvie. Philippe cite Virgile. Cyrille dit: “Vite, Sylvie”.
3. Ответьте на вопросы по образцу: Qui lit? Philippe lit.
Qui lit? Qui lit Virgile? Qui dit: “Yves, lis vite?” Qui lit vite? Qui critique Yves? Qui imite Yves? Qui rit? Qui cite Virgile? Qui dit: “Finis vite, Sylvie!” Qui imite Cyrille? Qui crie?
4. Переведите:
Филипп читает быстро. Он читает Вергилия. Он цитирует Вергилия. Кирилл копирует Филиппа. Он кричит. Он смеется. Они кричат. Они смеются. Они копируют Сильвию. Они читают здесь. Они читают быстро.
Урок 2
Артикуляция [e]
При произнесении звука [e] кончик языка упирается в нижние зубы, язык напряжен. Передняя часть языка приподнята. Губы напряжены и растянуты. При постановке [e] надо исходить из артикуляции [i]. Звук [e] - закрытый переднего ряда. Не допускайте призвука [j] при произнесении [e].
таблица 3
Графическое изображение звука [e]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[e]
é
er
ez
e
ai
ied
в любом положении
в конечном слоге перед непроизносимыми r, z
в односложных служебных словах
только в приведенных словах
конечное
écrire, dictée
visiter, visitez
les, des, ces, chez, mes, tes, ses, et
gai, quai, j`ai, je vais
pied [pje]
1. Прочитайте, сохраняя твердость согласных перед [i], [e]
[pi-pe] [ti-te] [i-e] [mi-me]
[bi-be] [di-de] [зi-зe] [ni-ne]
[fi-fe] [si-se] [ki-ke] [li-le]
[vi-ve] [zi-ze] [gi-ge] [ri-re]
2. Произнесите:
[pe-be], [fe-ve], [te-de], [se-ze], [e-зe], [ke-ge], [me-ne], [le-re]
3. Обратите внимание, что [e] остается напряженным в безударном положении:
[preside], [prefere], [repete], [ecrive].
Особенности артикуляции [s], [z]
Французские согласные [s], [z] произносятся энергично, при этом кончик языка прижимается к нижним зубам. Этим они отличаются от русских с и з:
[si-se] [sis-zis] [bi:z] [i:z]
[zi-ze] [∫is-ʒis] [vi:z] [gi:z]
[fis-vis] [kis-gis] [ti:z] [mi:z]
[pis-bis] [mis-nis] [di:z] [ni:z]
[tis-dis] [lis-ris] [zi:z] [li:z] [ri:z]
Правила чтения
Буквосочетание ch обычно читается [∫]: chez, Chili, Chypre.
Буква z в конце слов не произносится: lisez [li-ze]. chez [∫e].
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:
dictée ∫ - диктант
difficile- трудный
dicter qch à qn - диктовать
il écrit - он пишет
ils écrivent - они пишут
et - и (союз)
finir de faire qch - кончать что-то делать
finir qch - кончать, заканчивать
chez - y, к (предлог)
chez Rémi - у Реми дома
ces - эти (указат. прилагательное мн. числа муж. и жен. рода)
les - их (местоимение - прямое дополнение)
lire qch - читать
répéater qch - повторять
dire qch à qn - говорить, сказать что-л.
ils disent - они говорят
dis! - скажи!
dites! - скажите!
imiter qn, qch - подражать, следовать примеру, копировать
2. Выучите орфографию слов и их значения.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите текст в паузы за диктором.
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Ils lisent ils écrivent
Yves dicte. Philippe écrit. Philippe et écrivent. Ils écrivent. Ils écrivent ici. Rémi dit: “Ectivez vite! Finissez cez dictées! Finissez-les vite!” Rémi dit: “Lisez-les vite! Répétez ces dictées difficiles! Répétez-les ici!” Philippe lit. ILs lisent les dictées. Yves dit: “Rémi imitez Cécile et Philippe, imitez-les! Ecrivez! Lisez ces dictées difficiles-les”. Ils lisent ces dictées difficiles.
Грамматические пояснения
1. Глаголы I, II, III группы.
Французские глаголы делятся на три группы. В I группу, наиболее многочисленную, входят глаголы с инфинитивом на -er (за исключением глагола aller): critiquer, imiter и др. Ко IIой группе относятся глаголы с инфинитивом на -ir, принимающие суффикс -iss- во множественном числе настоящего времени изъявительного наклонения: finir и др. Глаголы в которых изменяется основа, объединяются в III группу: lire, dire, écrire и т.д.
1) В 3-м лице единственного числа настоящего времени глаголы I группы имеют окончание -e: il critique; II группы - -it: il finit; III группы - чаще всего -t: il lit, écrite, il dit, il rit.
2) В 3-м лице множественного числа настоящего времени глаголы I и II группы, а также большинство глаголов III группы оканчиваются на -ent: ils critiquent, ils finissent, ils ecrivent, ils lisent.
3) В повелительном наклонении окончания глаголов I группы: -e, -ez: critique! critiquez! II группы - -is, ez; finis ! finissez! III группы чаще всего - -s, -ez: lis! lisez! ecris! ecrivez!
2. Артикль и другие определители существительного.
Во французском языке существительное сопровождается артиклем, выражающим его грамматические категории: род, число, определенность, неопределенность:
des - неопределенный артикль множественного числа
les - определенный артикль множественного числа
Des и les употребляются при существительных как мужского, так и женского рода. Неопределенный артикль указывает, что речь идет о каком-то неизвестном предмете. Определенный артикль указывает на предмет уже известный, знакомый:
des dictées - какие-то диктанты; les dictées - те самые диктанты, о которых шла речь.
Перед именами собственными артикль отсутствует: Sylvie, Philippe.
Артикль не употребляется, если перед существительным стоит указательное прилагательное: ces dictées - эти диктанты; притяжательное прилагательное: mes dictées - мои диктанты; tes dictées - твои диктанты; ses dictées - (ее) свои диктанты; или количественное числительное: six dictées шесть диктантов.
3. Множественное число существительных и прилагательных.
Множественное число имен существительных и прилагательных обычно образуется с помощью окончания -s, которое не произносится:
La dictées difficile - les dictées difficiles.
4. Место прямого дополнения во фразе.
Прямое дополнение, выраженное существительным, следует непосредственно за глаголом в изъявительном наклонении, а прямое дополнение, выраженное местоимением, ставится перед ним:
Philippe lit les dictées. Philippe les lit.
Если глагол стоит в повелительном наклонении в утвердительной форме, прямое дополнение следует за ним, независимо от того, выражено оно существительным или местоимением:
Lisez cez dictées! Lisez-les!
5. Место прилагательного.
Во французском языке прилагательное чаще ставится после существительного: ces dictées difficiles.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия:
Nîmes, Les Pyrénées, Tbilissi, Chili, Chypre.
2. Прочитайте фразы, соблюдая связывание и сцепление:
Philippe et Rémi écrivent. Ils écrivent vite. Ils écrivent ici. Cécile dit: “Finissez ces dictées!” Ils finissent ces dictées. Ils les finissent. Yves dit: “Répétez ces dictées dificiles. Répétez-les”. Ils lisent les dictées difficiles. Ils les lisent. Sylvie imite Philippe et Rémi. Sylvie les imite.
Лексико - грамматические упражнения
1. Назовите неопределенную форму глагола и укажите его группу:
Philippe écrit et lit. Yves dit: “Lisez vite!” Rémi crie. Philippe et Rémi finissent les dictées. Ils lisent ces dictées. Rémi les imite. Rémi cite Virgile. Sylvie rit. Rémi critique Sylvie.
2. Замените дополнение - существительное дополнением - местоимением. Обратите внимание на место местоимения - прямого дополнения.
Modéle: Ils lisent des dictées. - Ils les lisent.
Philippe finit les dictees. Philippe et Cécile finissent les dictées. Rémi et Yves lisent ces dictées. Rémi lit ces dictées.
3. Замените дополнение - существительное дополнением - местоимением:
Modéle: Lisez ces dictées! - Lisez - les!
Finissez ces dictées! Répétez ces dictées difficiles! Imitez Philippe et Cécile!
4. Составьте побудительные предложения по моделям:
Modéle: Yves cite Virgile. - Yves, cite Virgile!
Rémi imite Philippe. Yves imite Philippe. Cyrille critique Rémi. Cécile critique Rémi.
5. Дополните следующие побудительные предложения:
а) обращаясь на «Вы»:
Rémi imitez… . Philippe et Cécile, répétez… . Philippe, lisez… . Cécile, écrivez… . Yves, finissez… .
б) обращаясь на «ты»
Yves, imite … . Rémi, lis… . Cécile, écris… . Philippe, finis… .
6. Дополните предложения по смыслу:
Philippe … des dictées. Philippe et Cécile écrivent … .Philippe et Cécile finissent… . Philippe et Cécile finissent des dictées… . Philippe … vite. Rémi… Philippe. Cécile et Yves… .
7. Задайте вопросы к подлежащему, следите за правильностью интонаций вопросительного предложения:
Philippe écrit. Rémi crie. Philippe finit les dictées. Philippe lit ces dictées. Philippe et Cécile écrivent vite. Rémi imite Philippe et Cécile.
8. Дополните следующие побудительные предложения, обращаясь к вашим товарищам:
…écrivez… …citez…
…imitez… …répétez…
…lisez… …finissez…
…critiquez…
9. Ответьте на вопросы:
Qui dicte? Qui écrite vite? Qui écrit ici? Qui imite Cécile et Philippe? Qui les imite? Qui crie: “Finissez ces dictées!”? Qui lit ces dictées difficiles?
10. Переведите:
Кто читает диктанты? Кто диктует? Филипп и Реми пишут. Они пишут быстро. Они пишут здесь. Они кончают писать диктанты. Филипп и Реми читают трудные диктанты. Они читают их быстро. Они читают их здесь. Сильвия подражает Реми. Ив критикует Сильвию. Они смеются.
Урок 3
Артикуляция [a]
При произнесении звука[a] кончик языка упирается в нижние зубы, спинка языка располагается плоско. Челюсть опущена.
Звук [a] - самый открытый переднего ряда и напоминает русский а в слове «дать».
Таблица 4
Графическое изображение звука [a]
Звук
Написание
Примеры
[a]
a
à
e в отдельных словах
Madame, la place
là
la femme
Артикуляция [j]
При произнесении [j] органы речи располагаются как для [i], но спинка языка поднимается еще выше и почти касается нёба. Полугласный [j] произносится в одном слоге с последующим или предшествующим гласным. Звук [j] - звонкий, произносится очень энергично и не оглашается в конце слова.
Таблица 5
Графическое изображение звука [j]
Звук
Написание
Примеры
[j]
[ij]
i перед любым гласным
il в конченом слоге после гласного
ill после гласного
ill после согласного
pianiste, cahier
travail
travailler
familie, fille
В словах ville (город), mille (тысяча), tranquille (спокойный, -ая), Lille, Cyrille буквенное сочетание ill читается как [il].
1. Правильно артикулируйте [a]:
[pe-pa] [te-ta] [∫e-∫a] [me-ma]
[be-ba] [de-da] [зe-зa] [ne-na]
[fe-fa] [se-sa] [ke-ka] [le-la]
[ve-va] [ze-za] [ge-ga] [re-ra]
2. Произнесите [a] долгим перед [r], [v], [z], [ʒ]
[pa:r-ba:r], [∫a:r-ʒa:r], [fa:r-va:r], [ka:r-ga:r], [ta:r-da:r], [ma:r-na:r], [sa:r-za:r], [la:r-ra:r].
3. [a] не редуцируется* в безударном положении:
[la-sal] [a-ka-de-mik] [ma-da-gas-ka:r]
[la-bal] [a-ka-de-mi] [ta-na-na-ri:v]
[la-mal] [kar-na-val] [pa-na-ma]
[la-dal] [ ka-ma-rad] [al-ʒe-ri]
[la-gal] [ka-val-kad]
*Редукция - ослабление артикуляции.
4. Правильно артикулируйте [j]
[pje-pja] [the-tja] [∫je-∫ja] [nje-nja]
[bje-bja] [dje-dja] [ʒje-ʒja] [lje-lja]
[fje-dja] [sje-sja] [gje-gja] [rje-rja]
[vje-vja] [zje-zja] [mje-mja]
5. Не оглушайте [j] в конце слова:
[paj-baj], [taj-daj], [∫aj-зaj], [maj-naj], [faj-vaj], [saj-zaj], [kaj-gaj], [laj-raj].
Особенности артикуляции [t, d, n]
При произнесении французских согласных [t], [d], [n] напряженный кончик язык прижимается к основанию верхних зубов, при размыкании их ясно слышится взрывной шум.
[pat-pad-pan] [dat-dad-dan] [kit-kid-kin]
[bat-bad-ban] [sit-sid-sin] [git-gid-gin]
[fat-fad-fan] [zit-zid-zin] [mit-mid-min]
[vat-vad-van] [∫it-∫id-∫in] [nit-nid-nin]
[tat-tad-tan] [ʒit-ʒid-ʒin] [lit-lid-lin]
[rit-rid-rin]
Особенности артикуляции в группах неделимых согласных
Согласные, за которыми следует [l] или [r], составляют неделимую группу. Согласные [r], [l] в ударном конечном слоге на паузе оглушаются. В группе неделимых согласных не допускается никакой призвук:
[katr] [la-table] [ar∫] [sigl]
[batr] [ka-pabl] [arbr] [tigr]
[vitr] [ad-mi-rabl] [marbr] [i:vr]
[titr] [de-zi-rabl] [parl]
[litr]
Правила чтения
Буква h не произносится. Во французском языке h в начале слова может быть двух видов:
а) так называемое h немое; гласная, стоящая перед h немым, выпадает: j`habite [ʒa-bit] и происходит связывание: ils habitant [il-za-bit];
b) так называемое h придыхательное, перед которым не допускается выпадение гласного и связывание. Слова, начинающиеся с h придыхательного, отмечаются в словарях звездочкой: la *Havane.
Буква ç произносится как[s]: ça
Буква х на конце слова не произносится. В числительных six, dix:
a) x не произносится, если за числительным следует существительное, начинающееся с согласной: six fils [si-fis]; dix fils [di-fis];
b) x произносится как [s], если числительное употребляется самостоятельно: six [sis], dix [dis]
В слове fils не произносится l, но читается конечное s: [fis].
Конечное d не произносится: Gérard, tard, à pied.
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:
Anne va à Paris Анна едет в Париж
aller - идти, ехать
habiter - жить, обитать
six - шесть
fils m- сын
Anne a six fils - у Анны шесть сыновей (a - 3-е лицо ед. числа настоящего времени глагола avoir - иметь)
travailler - работать
déjà- уже
à - (предлог) на, в, до, к, от, с и др.
(указывает место, время, направление, может соответствовать русскому дательному падежу)
fabrique f фабрика
à la fabrique - на фабрике
chaque - каждый, каждая
mardi - вторник
les mardis - по вторникам
Paris - Париж
fille f- дочь
elle [εl]: - она
habiter place Pigalle - жить на площади Пигаль
pharmacie f- аптека
midi m - полдень
à midi - в полдень
arriver - приезжать
à pied - пешком
marcher - идти, шагать
admirer - любоваться
capitale f- столица
cathédrale f- собор
parc m- парк
préparer - готовить
dîner m - обед; ужин
dîner - обедать; ужинать
parler - говорить; разговаривать
gare f- вокзал
fatigué, -e усталый, -ая
quitter qn, qch - покидать, оставлять
tard - поздно
2. Выучите значение и орфографию слов.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите текст в паузы за диктором. Обратите внимание на звуки [a], [j]. [t], [d], [n]
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Anne Calmard va à Paris
Anne Calmard habite za Vallée. Anne a six fils: Marc, Emile, Fabrice, Cyrille, Charles et Gérard. Charles et Gérard travaillent déjà a la fabrique. Chaque mardi Madame Calmard va à Paris. Elle va chez sa fille Cécile. Cécile habite Paris. Elle habite dix, place Pigalle. Cécile travaille à la pharmacie. A midi, Anne arrive. Elle va à pied chez sa fille. Elle marche et elle admire la capitale: ses cathédrals, ses places, ses parcs. Les mardis, Anne prépare les dîners at dîne chez sa fille.Elles parlent. Elles rient. Anne quitte tard sa fille. Elle va vite à la gare. Elle arrive tard à La Vallée. Fatiguée, elle marche vite.
Грамматические пояснения
1. Артикль la.
La - определенный артикль женского рода единственного числа: la place, la dictée, la fabrique.
2. Множественное число существительных на -s, -z, -x.
Существительные с окончаниями -s, -z, -x в единственном числе не изменяются во множественном числе: fils m - les fils; prix m - les prix; jazz m - les jazz.
3. Притяжательные прилагательные sa, ses.
Притяжательные прилагательные 3-го лица, sa, ses согласуются в роде и числе с определяемым словом:
Anne et ses fils - Анна и ее сыновья.
Anne et sa fille.- Анна и ее дочь.
Если же обладатель мужского рода, то sa, ses переводится его:
Marx et sa fille. - Марк и его дочь.
Paris et ses cathédrals. - Париж и его соборы.
4. Глаголы aller, marcher.
Глагол aller может означать ехать, идти, и только по конспекту ясно, какое действие имеется в виду:
Anne va à Paris. - Анна едет в Париж.
Anne va à la gare à pied. - Анна идет в аптеку.
В значении идти, ходить используется также глагол marcher.
Смысловое различие между этими глаголами заключается в том, что aller употребляется обычно при указании направления движения, в то время как marcher означает само действие: ходить, передвигаться, идти пешком:
Anne marche vite. - Анна идет быстро.
Anne va à pharmacie. - Анна идет в аптеку.
5. Предлог chez.
Предлог chez (у, к) употребляется только с названиями лиц:
Sylvie habite Anne. - Сильвия живет у Анны.
Anne va la chez sa fille. - Анна едет к своей дочери.
6. Предлог à.
Предлог à выражает различные отношения между словами. Он может вводить косвенные дополнение, соответствующее русскому дательному падежу:
Marc dit à Anne… - Марк говорит Анне…
Предлог à вводит также обстоятельственные слова, указывая место действия, направление, время, и переводится в этих случаях предлогами в, на:
Anna va à Paris. - Анна едет в Париж.
Chalres travaille à la fabrique. - Шарль работает на фабрике.
Anne arrive à midi. - Анна приезжает в полдень.
7. Выражение вопроса.
Вопрос в разговорной речи во французском языке можно выразить с помощью одной интонации, не меняя порядка слов:
Marie travaille. - Marie travaille?
Marie travaille à la fabrique. - Marie travaille à la fabrique?
8. Неопределенное прилагательное chaque.
Неопределенное прилагательное chaque, также, как указательные и притяжательные прилагательные, исключает употребление артикля перед существительным: chaque mardi, chaque gare, chque capitale.
9. Обстоятельства места и направления действия.
Обстоятельства места и направления действия обычно вводятся предлогом. Это не исключает использования в отдельных случаях конструкции без предлога:
Marc habite Kiev. - Марк живет в Киеве.
10. Обозначение адреса.
Обозначение адреса по французски:
Cécile Calmard, 10, place Pigalle, Paris, France (имя и фамилия, номер дома, улица, город, страна).
11. Место наречия.
Наречие ставится обычно после глагола:
Philippe travaille ici. Marc marche vite. Anne va à pied. Gérard quette tard la fabrique. Yves quitte déjà la fabrique.
12. Место обстоятельства.
Обстоятельственные слова во французском предложении могут стоять после глагола, а также в начале или конце предложения:
Anne Calmard va chaque à Paris. Chaque mardi, Anne Calmard va à Paris. Anne Calmard va à Paris chaque mardi.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия:
Alger, les Alpes, Cannes, Bagdad, la Birmanie, L:a Havane, Lille, Madagascar, Madrid, Sicile, la Siberie, les Pyrénées, Prague, Arles, la Crimée, Panama, la Néva.
2. Прочитайте текст, соблюдая интонацию, связывание и сцепление:
Anne Calmard et ses six fils habitant La Vallée. Philippe et Gérard travaillent déja a la fabrique. Anne va chaque mardi a Paris. Sa fille Cécile habite dix, place Pigalle, Paris. Cécile travaille. Les mardis, Anne prépare les diners et dine chez sa fille. Fatiquée. Anne quitte sa fille et va a la gare. Anne arrive tard a La Vallée et marche vite.
Лексико-грамматические упражнения
1. Ответьте на вопросы:
Qui habite La Vallée? Qui a six fils? Qui travaille déjà à la fabrique? Qui travaille à la pharmacie? Qui habite dix, place Pigalle, Paris? Qui va à pied place Pigalle? Qui admire Paris? Qui dîne chez Cécile?
2. Задайте вопросы к следующим предложениям:
Marc va chez Anne. Cécile et Marc dînent Sylvie. Cécile prépare des diners. Cécile et Anne préparent des dîners. Anne quitte tard Sylvie. Cécile et Marc quittent tard Madame Malfrat. Marie habite chez Cecile. Marie et Sylvie habitant chez Cécile. Sa fille va vite à la gare.
3. Заполните пропуски, употребляя предлоги à, chez:
Fabrice travaille…la fabrique. Anne travaille…Paris. Gérard va … la gare. Charles arrive … Paris. Sylvie travaille…M-me Malfrat.
4. Поставьте предлоги à там, где это необходимо:
Marc habite…Paris. Marc va …la fabrique. Sylvie travaille… la pharmacie. Gérard arrive…Paris. Anne habite…place Pigalle Marc va …Paris. Sylvie va …Paris. Sylvie va…la gare. Anne dit…Gérard: “Va chez M-me Biglard!” Sa fille prépare…le dîner.
5. Поставьте глагол aller или marcher:
Gérard…à la fabrique. Il…vite. Charles…à la gare. Anne…à Paris. Sylvie…chez Madame Malfrat. Cécile…à la Clichy. Gérard…à pied.
6. Дополните данные предложения следующими наречиями:
déjà, à pied, tard, ici, vite
Philippe travaille a la fabrique. Sylvia va a gare. Charles va a fabrique. Charles arrive a Paris. Cécille quitte Anne. Anne prépare les doners. Gérard done. Yves va a Paris. Anne travaile. Anne arrive chez M-me Malfrat.
7. Дополните предложение по смыслу:
Anne Calmard…La Vallée. Charles et Gérard…La Vallée. Anne…six fils. Gérard…déjà à la fabrique. Charles et Gérard…déjà à fabrique. Anne va à … . Philippe…à pied à la place Pigalle. Sa fille va… . Madame Calmard dîne chaque mardi… . Elle admire… .
8. Добавьте второе подлежащее, поставьте глаголы в 3-м лице множественного числа:
Modèle: Anne habite La Vallée.
Anne et sa fille habitent La Vallée.
Cyrille critique Anne. Charles arrive à Paris. Gérard travaille à la fabrique. Marie habite chez Cécile. Cécile prépare les dîners. Yves marche vite. Sylvie dîne ici. Charles habite Paris. Charles quitte Anne. Marie cite Virgile. Anne admire Paris.
9. Обратитесь на «Вы»:
Cyrille, critique Anne! Gérard, travaille à la fabrique! Cécile prépare les dîners! Yves, marche vite! Sylvie, dîne ici! Charles, quitte Anne! Marie, cite Virgile!
10. Составьте побудительные предложения по следующей модели:
Modèle: Anne va à la gare. - Anne, va à la gare!
Cécile marche vite. Cyrille dîne M-me Malfrat. Sylvie prépare les dîners. Gérard travaille à la fabrique. Anne critique Madame Malfrat. Philippe va chaque mardi à Paris. Cécile travaille à la pharmacie. Marc dicte vite.
11. Переведите:
Жерар живет в Париже. Он живет на площади Пигаль в доме №6. Каждый вторник он едет в Ла-Валле. Он идет пешком на вокзал. Он шагает быстро. Он приезжает поздно в Ла-Валле.
У Анны шесть сыновей. Они работают на фабрике. Анна готовит обеды. Ее дочь Сесиль живет в Ла-Валле.
12. Укажите адрес Сесиль Кальмар.
13.Перескажите текст по-французски.
Урок 4
Артикуляция [ε]
При произнесении [ε] кончик языка сильно упирается в нижние зубы, спинка языка приподнята, нижняя челюсть резко опущена. Звук [ε] - открытый гласный переднего ряда.
Таблица 6
Графическое изображение [ε]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[ε]
è
e
et
ê
est
ai
aî
ei
в закрытом слоге
в конце слова
3-е лицо ед. числа настоящего времени глагола etre
très, mère
mer, vert, terre
béret, cadet
tête, être
il est [ilε]
chaise кроме (gai, quai, j`ai, je vail)
maître
baige
1. Произносите звук [ε] однородным от начала до конца звучания:
[pa-pε] [ta-tε] [∫a-∫ε] [ma-m ε]
[ba-bε] [da-dε] [зa-зε] [na-nε]
[fa-fε] [sa-sε] [ka-kε] [la-lε]
[va-vε] [za-zε] [ga-gε] [ra-rε]
2. Соблюдайте четкую артикуляцию гласных:
[di-de-dε] [pi-pe-pε] [gi-ge-gε]
[si-se-sε] [bi-be-bε] [mi-me-mε]
[zi-ze-zε] [fi-fe-fε] [ni-ne-nε]
[∫i-∫e- ε] [vi-ve-vε] [li-le-lε]
[ʒi-ʒe-ʒε] [ti-te-tε] [ri-re-rε]
[ki-ke-kε]
3. Соблюдайте долготу [ε] перед оглушенным конечным r:
[pε -pε:r] [dε -dε:r] [kε -kε:r]
[bε -bε:r] [sε -sε:r] [gε -ge:r]
[fε -fε:r] [zε -zε:r] [mε -mε:r]
[vε -vε:r] [∫ε -∫ε:r] [nε -nε:r]
[tε -tε:r] [зε -зε:r] [lε -lε:r]
4.Произнесите звонко [l] конечное.
[pεl], [sεl], [mεl], [vεl], [εl], [bεl], [nεl], [tεl], [ʒεl], [fεl], [∫εl], [lεl], [dεl], [gεl], [sjεl], [ʒεl].
5. Ударное конечное [ε] артикулируйте, резко опуская челюсть:
[rεspε], [tikε], [berε], [trε], [prε], [frε], [crε], [bizε], [fε], [zε]
Особенности артикуляции [m, n]
Конечные согласные [m], [n] произносятся четко и кратко, для их правильной артикуляции необходимо мгновенное энергичное размыкание губ: madame - мадам, Irène - Ирэн.
[pam-bam-pan-ban] [∫εm-ʒεm-∫εn-ʒεn]
[fam-vam-fan-van] [kεm-gεm-kεn-gεn]
[tam-dam-tan-dan] [lεm-rεm-lεn-rεn]
[sεm-zεm-sεn-zεn]
Правила чтения
Оборот est-ce произносится [εs].
Непроизносимая буква h в середине слова служит для раздельного чтения гласных: cahier m [ka-je] - тетрадь.
В предлогах par [par], avec [avεk] конечные буквы произносятся.
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором.
élève m/f- ученик, ученица
c’est Hélène - это Элен
avec - с (предлог)
aimer qn, qch - любить
pazler à, avec - разговаривать (с кем-л.)
cahier m - тетрадь
livze m - книга
Afrique f- Африка
Amérique f- Америка
Birmanie f- Бирма
Algérie f- Алжир
respecter qn, qch - соблюдать, уважать, почитать
règle f- правило
c`est pratique - это практично
assez - достаточно, довольно
c’est assez - достаточно, хватит
mais - но (союз)
texte m- текст
chiffre m- цифра
diviser par - делить на
facile - легкий
c’est facile - это легко
mille- тысяча
quatre - четыре
merci - спасибо
ma - мой, моя, моё
ta - твой, твоя, твоё
sa - его, ее
très - очень
c’est vrai - это так, это правда
à travers - через, сквозь, по
à travers Paris - по Парижу
2. Выучите значения и орфографию.
3. Послушайте текст. Обратите внимание на звук [e].
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Madame Irène Cadet et ses élèves
Cэest Hélène. C`est Gérard. C’est Madame Irène Cadet. Hélène et Gérard aiment Irène Cadet. Elle parle à Hélène et à Gérard. Elle dit: “Préparez les cahiers et les livres”. Madame Cadet dicte à Hélène et à Gérard. Elle lit vite. Elle dicte vite. Elle dit: “Ecrivez vite; l’Afrique, l’Amérique, la Birmanie, l’Algérie. Respectez les règles!” Les élèves écrivent vite. Ils respectent les règles. Est-ce difficile? C’est difficile, mais cэest pratique.
Madame Cadet dit: “Cэest assez. Finissez les dictées”. Mais Hélène et Gérard écrivent. Madame Cadet répète: “Finissez! Lisez les texts! Lisez-les!” Les élèves finissent les dictées, ils lisent des texts difficiles. Madame Cadet dit: “Répétez les chiffres!” Gérard répéte les chiffres. C`est facile. “Divisez mille par quatre, par six, par dix. Hélène, lis les chiffres! Répétez ces chiffres! Merci, Gérard, c’est assez, va à ta place! Hélène, va à ta place!” Gérard va à sa place. Hélène va à sa place.
Répétez ces règles, dit madame Cadet.
Répéter les règles? C`est difficile, dit Hélène.
Est-ce difficile? dit Madame Cadet.
C`est même très difficile, disent les élèves.
C’est vrai, répéter les regles, c`est difficile, mais Hélène et Gérard les répètent. Ils quittent tard madame Cadet. Ils marchent à travers Paris.
Грамматические пояснения
1. Оборот c’est и его вопросительная форма.
Оборот c`est имеет вопросительную форму: est-ce [ε s].
C’ - усеченная форма указательного местоимения ce это; est - 3-е лицо единственного числа настоящего времени глагола être быть. Оборот c’est переводится на русский язык слово это.
C`est Hélène. - Это Елена.
Est-ce Hélène? - Это Елена?
C’est difficile. - Это трудно.
Est-ce difficile? - Это трудно?
2. Именное сказуемое.
Именное сказуемое во французском языке обязательно включает глагол-связку être. В русском языке глагол быть часто отсутствует при именном сказуемом и иногда заменяется тире:
La dictée est difficile. - Диктант трудный.
Hélène est élève. - Елена - ученица.
3. Усеченный артикль l`.
Усеченная форма артикля l’ ставится перед существительным, которое начинается с гласной или h немого:
I`Afrique f- Африка; I`hiver m- зима.
4. Название городов, стран, частей света.
Название городов во французском языке обычно употребляется без артикля: Paris, Madrid, Alger.
Название стран и частей света употребляется, как правило, с артиклем:
I’Afrique, I’Asic, I’Amérique, I’Albanie, I’Italie, les Philipines.
5. Понятие об инверсии
Обратный порядок слов (инверсия) обязателен, если авторские слова следуют за прямой речью: ставится сначала сказуемое, затем подлежащее.
Les élèves disent: “C’est difficile”. - Ученики говорят: «Это трудно».
“C’est difficile”, dissent les élèves. - «Это трудно», - говорят ученики.
6. Повторение предлога à
Предлог а по французском языке повторяется перед каждым из управляемых слов:
Elle parle à Hélène et à Gérard. - Она говорит с Элен и Жераром.
7. Притяжательные прилагательные ma, ta, sa, mes, tes, ses
Таблица 7
Лицо
Ед. число женский род
Мн. число мужской род
женский род
1-е лицо
2-е лицо
3-е лицо
ma моя
ta твоя
sa его, ее, своя
mes мои
tes твои
ses его, ее, свои
Притяжательные прилагательные употребляются только перед существительными. Они согласуются в роде и числе с определяемым существительным (ma dictée, mes dictées) и в лице и числе с обладателем.
В русском языке притяжательные прилагательные необязательно дифференцируются по лицам:
Je lis ma dictée. - Я читаю свой (мой) диктант.
Tu lis ta dictée. - Ты читаешь свой (твой) диктант.
Il lit sa dictée. - Он читает свой (его) диктант.
Elle lit sa dictée. - Она читает свой (ее) диктант.
Je lis mes dictées. - Я читаю свои (мои) диктанты.
Tu lis tes dictées. - Ты читаешь свои (твои) диктанты.
Elle lit ses dictées. - Она читает свои (ее) диктанты.
8. Parler и dire - «говорить»
Глагол parler означает говорить, разговаривать с кем-л. о чем - л. и не может иметь прямого дополнения или вводить прямую речь. Глагол dire означает говорить, сказать что-л., кому-л., о чем-л., и употребляется с прямым дополнением или вводит прямую речь:
Irène parle. - Ирен говорит (разговаривает).
Irène parle à Gérard. - Ирен говорит с Жераром.
Elle dit: “Préparez les cahiers!” - Она говорит: «Приготовьте тетради».
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия:
Kiev, Amsterdam, Athènes, Marseille, Vienne, Helsinki, la Grèse, l’Algérie, la Belgique, la Méditerranée, l’Italie, l’Alsace, Brest, Liège, la Seine, la mer Baltique, la mer Adriatique.
2. Прочитайте текст, соблюдая интонацию, связывание и сцепление:
Madame Irène Cadet travaille avec ses élèves, Helène et Gérard. Les élèves aiment madame Irène. Elle dicte à ses élèves des chiffres.
Ils écrivent des dictees difficiles. Ils respectent les règles. C’est très difficile, mais c’est pratique. Les élèves lisent et écrivent vite.
3. Задайте интонационный вопрос:
C`est Kiev. C’est ma dictée. Irène dicte à ses élèves. Gérard lit sa dictée. Elle va chez Marie. Ils écrivent vite. Charles quitte Paris.
Лексико-грамматические упражнения
1. Измените форму глагола, добавив еще одно подлежащее.
Modèle: Hélène travaille.
Gérard et Hélène travaillent.
Gérard répète ces chiffres. Anne travaille à la fabrique. Hélène respecte les règles. Irene prépare les dîners. Gérard écrit des textes difficiles. Cécile habite chez Sylvie. Anne lit des textes. Yves écrit vite. Marie finit la dictée. Hélène marche à travers Paris.
2. Измените форму глагола, убрав одно из двух подлежащих.
Modèle: Marie et Anne dînent ici.
Marie dîne ici.
Hélène et Charles arrivent à Kiev. Anne et Yves marchent vite. Marie et Sylvie habitent place d`Italie. Anne et Marie quittent la classe. Hélène et Gérard finissent la dictée. Cécile et Marie habitent chez Sylvie. Marie et Charles lisent Prévert. Charles et Philippe écrivent à Gérard. Gérard et Yves travaillent à la bibliotheque.
3. Поставьте нужные предлоги:
Anne travaille…sa fille et ses fils. Gérard travaille…la fabrique. Marie va…la gare. Madame Irène parle…Hélène. Elle dicte ces textes…Charle. Yves lit des textes…Marie. L`élève va…sa place. Marie parle…Anne et…Gérard. Qui marche…la ville?
4. Замените прямое дополнение-существительное личным местоимением соответствующего числа:
Modèle: Jeanne lit ces textes.
Jeanne les lit.
Charles cite ces chiffres. Hélène lit les textes. Gérard respect ces règles. Madame Irène prepare ses cahiers. Madame Irène quitte ses élèves. Anne critique ces élèves.
5. Поставьте глаголы:
a) dire или parler:
Yves…vite. Yves,…vite ces règles. Madame Irène…à ses élèves: “Finissez ces dictees!” Madame Malfrat…à Anne: “Préparez ca vite!” Irène Cadet …a Hélène et a Gérard. Elle…: “Préparez les cahiers!” Hélène et Gérard… .
b) aller или marcher:
Gérard … à sa place. Hélène…à la fabrique. Charles…à travers Paris. Madame Irène…vite. Hélène…assez vite.
6. Постройте вопросы по образцу: C`est Anne. Est-ce Anne?
C’est Gérard. C’est Madame Irène Cadet. C’est difficile. C’est vrai. C’est pratique. C’est facile.
7.а)Вставьте соответствующие притяжательные прилагательные:
Madame Irène Cadet travaille avec… élèves. Elle dit à Hélène: “Prépare…cahiers!” Madame Irène dicte à … élèves. Elle dit à Gérard: “Va a…place!” Gérard va à … place. … fille travaille à la pharmacie. Elle quitte tard…fabrique. Claire, … place est ici. Va à … place.
б) Переведите письменно:
Он идет на свое место. Иди на свое место! Это мое место. Она читает свой диктант. Читай свой диктант! Это ее диктант. Она любит свою дочь. Это твоя дочь. Поговори со свой дочерью!
8. Переведите:
Анна работает с Ириной. Анна разговаривает со своими учениками. Анна говорит своим ученикам: «Прочитайте эти правила». «Повторите их! Это трудно?» - говорит Анна. «Это трудно», - говорит Жерар и Елена. Анна говорит: «Елена, иди на свое место». Елена идет на свое место. Это ее место. Она устала, но она читает свои тексты. Жерар повторяет цифры. Это легко. Они любят Ирину? Это правда?
9. Ответьте на вопросы:
Est-ce Hélène? Est-ce Gérard? Est-ce Madame Irène Cadet? Qui travaille? Qui parle à Hélène et à Gérard? Qui dicte des textes? Qui les écrite vite? Qui respecte les regles? Est-ce difficile? Qui dit: “C’est assez?” Qui finit les dictées? Qui lit des textes difficiles? Qui répète les chiffres? Répéter les chiffres, est-ce facile? Qui cite les chiffrens mille, quatre, six, dix? Qui divise mille par quatre, par six, par dix? Qui marche à travers Paris? Qui répète les règles? Est-ce difficile?
10. Перескажите текст по-французски.
11. Составьте маленькие рассказы по следующим ключевым словам:
Anne, marcher vite, Paris, arriver, la gare.
Charles, habitter, travailler, la fabrique, aller.
Hélène, dicter, Irène, les chiffres, travailler, diviser, par.
Урок 5
Артикуляция [y]
При произнесении звук [y] органы речи располагаются как при произнесении звука [i], но при этим губы округлены и поджаты. Перед [y] согласные не смягчаются. Звук переднего ряда, закрытый, округленный.
Таблица 8
Графическое изображение [y]
Звук
Написание
Примеры
[y]
u
û
eu, eut, eûmes
tu, la rue
sûr
в некоторых формах глагола avoir
1. Произнесите [y], не смягчая согласную:
[pi-py] [ti-ty] [∫i- ∫y] [mi-my]
[bi-by] [di-dy] [ʒi-ʒy] [ni-ny]
[fi-fy] [si-sy] [ki-ky] [li-ly]
[vi-vy] [zi-zy] [gi-gy] [ri-ry]
2. Произнесите [y], соблюдая долготу согласными:
[py:r], [fy:r], [ky:v], [dely:ʒ], [sy:r], [ky:r], [vezy:v], [my:z], [my:r], [ly:ʒ], [ʒy:ʒ], [ry:z]
Артикуляция [Ч]
При произнесении полугласного [Ч] губы напряжены и округлены, как для [y]. Начните произносить [y] и тут же перейдите к следующему гласному. Мгновенный переход от [y] к следующему гласному образцу полугласный [Ч].
Таблица 9
Графическое изображение [Ч]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[Ч]
u
перед произносимым гласным
huit, ruit, ruelle, nuage
1. Произнесите слоги и слова с полугласными [m]:
[Чi] [Чa]
[Чi-Чit] [fЧi-fЧi:r] [sЧa:v]
[sЧi-sЧit] [sЧi-sЧi:vr] [nЧa:ʒ]
[lЧi-lЧi:r] [kЧi-kЧi:r] [rЧabl]
[nЧi-nЧi:r] [pЧi-pЧi:ʒ] [mЧabl]
[Чe] [Чε]
[Чe] [mЧe] [rЧεl]
[tЧe] [sЧe] [dЧεl]
[bЧe] [pЧe] [mЧεt]
[rЧe] [nЧe] [lЧεt]
[pЧi:з], [fЧi:r], [sЧi:vr], [kЧi:r], [nЧi:r], [lЧi:r]
Артикуляция [k, g]
Французские согласные [k, g] имеют более переднюю и более напряженную артикуляцию, чем соответствующие русские к, г. Звуки [k, g] смягчаются [a] и [e], и особенно в конце слов.
1. Смягчите [k, g] в конце слова:
[sak] [bag] [la-fabrik] [pratik]
[∫ak] [vag] [la-repyblik] [tipik]
[fak] [dag] [le-matematik]
[lak] [gag] [la-fizik] [dramatik]
[ʒak] [sag] [la-myzik] [maʒik]
[bak]
2. Смягчайте [k, g] перед [a], [e], [e]:
[katr], [kεl], [fa-ti-ge], [le-ka-ma-rad], [kεs], [kri-ti-ke],
[la-ga- lεr], [la-gεp], [la-ga:r], [la-gε:r].
Правила чтения
Сочетание th произносится как [t]: les mathematiques.
Буква j произносится как [ʒ]: Jules, juge, juriste.
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:
juge m - судья
ville f [vil] - город
petit, -e [pti] - маленький, -ая
marié, -e - женатый, замужняя
rue f - улица
d’ - усеченная форма глагола de
famille f - семья
femme f - женщина, жена
juriste m, f- юрист
cultivé, -e m, f - культурный, образованный
après-midi m- время после полудня
libre - свободный
surveiller qn, qch - присматривать за кем-л., за чем-л.
ainé, -e - старший, -ая
faire ses études à, avec - учиться (где-л., с кем-л.)
Universite f- университет
étidier qch - изучать
mathématiques f, pl- математика
physique f - физика
preférer qch à qch - предпочитать что-л.
littérature f- литература
musique f- музыка
culture f- культура
mère f- мать
utile - полезный
inutile - бесполезный
quel, -le - какой, какая
idée f - идея, мысль
quelle idée! - что за мысль
absurde - абсурдный
samedi m [samdi] - суббота
ami m- друг
amie f- подруга
discuter qch – обсуждать- de qch - дискутировать, спорить
affaire f - дело
familial, -e - семейный, -ая
tu - ты
tu sais - ты знаешь
lui - ему, ей (личное местомение 3-го лица ед. числа)
a - это
a va! - все хорошо! все порядке!
aider qn à faire qch - помогать кому-л., делать что-л.
Sculpture f [skylty:r] - скульптура
musée m - музей
usine f- завод
2. Выучить значение и орфографию слов.
3. Прослушайте текст. Обратите внимание на звук [y].
4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию. Обратите внимание на звуки [y], [u], [k], [g].
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Jules Bérurier est juge
Jules Bérurier est juge à Namur. Namur est une petite ville. Jules Bérurier est marié. Il habite quatre, rue d`Ulm avec sa famillie. Ursule, sa femme, est juriste. Elle est tres cultivée. Elle travaille. Les après-midi elle libre, elle lit et surveillle ses fils, Luc et Gustave. Luc, I`ainé, fait ses études à l’Université. Il étudie les mathématiques.
Luc aime les mathématiques et la physyque. Gustave préfère la littérture et la musique. Ursule dit: “La littérature et la musique, c’est la culture, c`est utile”. Luc dit à sa mère: “La littérature, c’est utile, et les mathématiques, c’est inutile, dis mere?” “Quelle idée! dit Ursule. C’est absurde!” “Les mathématiques, c`est très difficile, mais c’est très utile”.
Chaque samedi, Lucie Béthune, l’amie d’Ursule, arrive rue d’Ulm.
Jules et Luc discutent. Ils parlent affaires. Les femmes parlent littérature et musique. Elles parlent des affaires familiales.
Ursule dit à Lucie: “Tu sais, Lucie, Luc aime les mathématiques, il fait ses études à l’Université. Et tes fils, Lucie?”
Lucie lui dit: “Ca va! Michel travaille déjà. Il travaille à l`usine. Il aide la familie. Marius fait ses ètudes à l’Université, il aime les musées et la sculpture”.
Lucie quitte tard la famille Bérurier.
Грамматические поянения
1. Существительное - именная часть сказуемого.
Существительное в роли именной части сказуемого, обозначающее профессию или национальность,обычно употребляется без артикля, причем название национальности пишется с заглавной буквы:
Jules Bérurier est juge. - Жюль Берюрье - судья.
Olga est Russe. - Ольга - русская.
2. Артикль une.
Une - неопределенный артикль женского рода единственного числа:
une rue, une amie, une famille.
3. Женский род прилагательных во французсом языке образуется при помощи окончания -e, которое не произносится: cultivé - cultivée, familial - familiale.
Прилагательные, оканчивающиеся на -е в мужском роде, не изменяются в женском роде: utile-utile.
Если прилагательное мужского рода оканчивается на непроизносимую согласную, добавление -е делает ее произносимой: petit - petite.
4. прилагательное quel «какой» имеет в женском роде форму quelle:
Quel livre? Quelle idée! - Какая книга? Какая идея! Во множественном числе обе формы оканчиваются на -s: quels, quelles.
5. 2-е лицо единственного числа настоящего времени глаголов I, II, III групп.
Во 2-м лице единственного числа настоящего времени глаголы I группы оканчиваются на непроизносимое -es: parler - tu parles.
Глаголы II группы и большинство глаголов III группы имеют окончание -s непроизносимое: finir (II) - tu finis; écrire (III) - tu écris; lire (III) - tu lis. Некоторые глаголы III группы имеют во 2-м лице единственного числа особую форму:
être (быть) - tu es
avoir (иметь)- tu as
aller (идти, ехать) - tu vas
faire (делать) - tu fais
6. Управление глаголов во французском языке часто совпадает с русским:
étudier изучать
préférer qch предпочитать что-л.
critiquer критиковать
fumer курить
Многие французские глаголы имеют отличное от русского управление:
aider qn помогать кому-л.
surveiller qn следить, присматривать за кем-л.
Глагол parler употребляется как с предлогом, так и без предлога перед дополнением: а) parler à qn, аvec qn разговаривать с кем-л.
Lucie parle à Ursule. Люси разговаривает с Урсулой.
б) parler + абстрактное существительное без артикля «разговаривать на какую-л. тему» (этот оборот типичен для разговорной речи):
Elles parlent littérature. Они говорят о литературе.
Ils parlent affaires. Они говорят о делах.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия, обращая внимание на звук [y]:
La Russie, I’Ukraine, I’Amérique du Sud, les Etata-Unis, la Lituanie, Namur, Suez, Sumatra, Cuba, la Turquie.
2. Прочитайте:
Lucie est mariée. Elle habite Namur avec sa familie. Elle aime sa famille, elle aime ses fils. Michel. L’aîné, travaille déjà. Il est juriste. Marius fait ses études à I’Université avec Luc Bérurier. Ils étudient les mathématiques. Luc aide Marius. Ils aiment les musées et la sculpture.
Lucie va chez Ursule Bérurier chaque mardi. Les femmes parlent et discutent. Elles aiment discuter.Elles lisent et elles parlent litterature.
Lucie quitte tard la famille Bérurier. Elle va à chez elle.
Лексико-грамматические упражнения
1. Прочитайте и переведите:
Il est pianiste. Elle est actrice. Gustave est juge. Marie est directrice d`une fabrique. Cette femme est juriste. Gilles est élève.
2. Прочитайте следующие предлоежния и скажите их в повелительном наклонении:
Modèle: Michel, va à l`Université.
Michel, va à L`Université!
Luc étudie les mathématiques. Lucie parle à Ursule. Marius lit des textes difficiles. Lucie et Ursule parlent littérature et musique. Claire va à pharmacie.
3. Поставьте вопрос к подлежащему:
Il habite rue d`Ulm. Il étudie les mathématiques. Elle va chez Ursule. Il préfère la littérature. Elle quitte tard la famillie Bérurier. Elle parle à Lucie. Chaque mardi elle arrive chez Lucie. Il lit “I`Humanité”. Ils discutent. Il fait ses études à I’Université. Il est juge. Elle est juriste. Elle est cultuvée. Elles parlent mathématiques.
4. Замените существительное-дополнение местоимением по модели:
Modèle: Marius aime les musées.
Il les aime.
Luc étudie les mathématiques. Ursule aide ses fils. Gustave aime les livers. Lucie surveille ses filles. La mere surveille ses fils. Jules critique ses fils. Irène aime ses élèves. Les élèves répètent les règles. Marie dicte les chiffres.
5. Поставьте предлоги, диктуемые управлением глагола parler:
Ses fils parlent…littérature. Luc parle…sa mère. Elles parlent…musique et sculptire. Jules parle…Ursule. Ursule parle…Anne. Lucie et Anne parlent…technique. Ursule parle…ses fils. Ils parlent…mathématiques et physique.
6. Поставьте предлоги, если это необходимо:
Il fait ses études…I`Université. Elle étudie…les mathématiques. La famille habite…rue d`Ulm. Ursule surveille…ses fils. Il habite…Lille…sa famille. Les amis lisent…Camus. Jules dicute…ses amis. Jules critique…ces texts. Anne aide…sa mère. Marie critique…Charles. Gustave préfère la physique…la musique.
7. Поставьте текст во втором лице единственного числа. Обратите внимание на лицо притяжательных прилагательных:
Il est juge. Il habite une ville. Il marche à travers sa ville. Chaque mardi il va à Paris. Il aime les musées. Les après-midi il est libre. Il lit Balzac. Il aime parler mathématiques et musique avec ses fils. Il préfere les mathématiques à la musique. Il a une famille. Il aime sa femme. IL critique ses fils. Il les surveille. IL dicte à ses fils. Il dine avec sa famille.
8. Поставьте la или I:
Latuanie, Afrique, Asie, Grèce, Chine, Amerique, Turquie, Italie, RUssie, Ukraine, Algérie, Belgique, Estonie.
9. La или une? Объясните употребление артиклей:
…famille Calmard habite rue d’Ulm. Julie a …famille. Jules a…femme. Irene écrit…dictée difficile. Ursule a…amie. Il aime…sculpture,…litérature et…musique. C’est…culture. Marie a …fille. Il préfère…litérature à…musique. Ie va à…gare. Anne marche à travers…ville.
10. Поставьте вопросы к предложениям:
Il parle à sa mère. Il fait ses études à l’Université. IL lit Musset. C’est Jules Bérurier. Il préfère les mathématiques à la litérature. Luc parle à sa mère: Jules aide ses amis. Ursule surveille ses fils. Marius est juge. Ursule est juriste. Les élèves écrivent vite.
11. Поставьте соответствующую форму прилагательного quell и закончите вопрос:
Modèle: …livre…? - Quel livre lis-tu?
…règle…? …livre…? …dictées…? …ville…? …rues…? …musique…? …cahiers…? …études…? …ami…?
12. Поставьте соответствующую форму прилагательного:
Luc est fatiqué. Marie est…Jules est marié. Ursule est… . Marie est petite. Michel est… . Marie est libre. Jules est… . Gilbert est cultivé. Sa femme est… .
13. Переведите:
1. Ив юрист. Он судья. Он живет в маленьком городе. У него есть семья. Он живет на улице Ульм. Его жена работает. Она готовит обеды и присматривает за своими сыновьями. Во второй половине дня Ив свободен. Со своими друзьями он говорит о музыке и литературе.
2. Люси приходит каждый вторник. Люси говорит: «Ты знаешь, моя старшая дочь учится в Университете. Она изучает математику и физику.»
3. Урсула говорит: «Мои сыновья предпочитают литературу».
4. Люси работает на фабрике, но каждый день приезжает к Урсуле.
5. Люси работает в аптеке.
6. Ее сыновья работают на заводе.
14. Ответьте на вопросы:
Qui est juge? Qui est Ursule? Qui habite rue d`Ulm avec sa famille? Qui prépare les dîners. Qui surveille Luc et Gustave? Qui préfère la litérature a la musique? Quelle ville habite Jules Bérurier? Qui est Jules Bérurier? Qui est juriste? Luc aime la misique? Gustave et Luc lisent Camus? Luc aime les mathématiques?
15. Перескажите текст по-французски.
16. Составьте рассказы по ключевым словам:
Une petite ville, habiter, être marié, une famille, fils, fille.
Faire ses études, l’Université, étudier, les mathématiques, difficile.
Aimer, les mathématiques, la musique, la littérature, discuter, préfèrer.
Урок 6
Артикуляция [ø]
При произнесении звука [ø] органы речи расположены так же, как при произнесении звука [e], но при этом губы сильно округлены, слегка вытянуты вперед и напряжены. Не следует допускать смягчения согласных перед звуком [ø].
1. Произнесите:
[pe-pø] [te-tø] [ze-zø] [ke-kø] [ne-nø]
[be-bø] [de-dø] [∫e-∫ø] [ge-gø] [le-lø]
[fe-fø] [se-sø] [зe-зø] [me-mø] [re-rø]
2. Произнесите, обращая внимание на то, что звук [f] перед конечным согласным [z] приобретает долготу:
[ørø-ørø:z] [mervejø-mervejø:z]
[malørø-malørø:z] [serjø-serjø:z]
[kyrjø-kyrjø:z] [stydjø-stydjø:z]
Таблица 10
Графическое изображение [ø]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[ø]
eu
œu
в конце слова перед звуком [z]
в след. словах
в конце слова
peu, il pleut, curieux curieuse
neutre, feutre, jeudi, Eugène
noeud, voeu
Артикуляция [∫,ʒ]
Французские согласные [∫,ʒ] имеют переднюю артикуляцию, чем соотвутствующие русские ш, ж. При произнесении [∫, з] язык упирается боковыми краями в верхние зубы, кончик языка находится у основания верхних зуюов, губы слегка округлены:
[∫i- ʒi] [∫arl] [ʒyrist]
[∫e-ʒe] [∫ifr] [ʒзødi]
[∫a-ʒa] [mar∫e] [ʒera:r]
[∫eʒe] [ar∫itεkt] [ʒy: ʒ]
[∫y-ʒy] [a∫et] [ʒilbe:r]
[∫øʒзø] [∫e] [il-ne:ʒ]
Таблица 11
Графическое изображение [з]
Звук
Написание
Примеры
[ʒ]
j
g перед e, i, y
jambe, jour
géographie, girafe, gymnastique
Правила чтения
1. Глагол acheter произносится [a∫te].
2. Слово произносится [samdi].
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:
malade - больной
hiver m - зима
nuit f - ночь
il fait nuit - темно; ночь
il pleut - идет дождь
il neige - идет снег
grippe f - грипп
il a la grippe - у него грипп
il est chez lui - он у себя дома
il y a - есть, имеется (безличный оборот)
il a - у него есть (он имеет)
sur - на (предлог)
table f - стол
salut m - привет
vieux, vieille - старый, -ая
vieux m - старик, старина
article m - статья
curieux,-se - любопытный, -ая, интересный
deux - два
serieux, -se - серьезный, -ая
tu veux - ты хочешь
plaisir m - удовольствие
avec plaisir - с удовольствием
mieux - лучше
aller mieux - чувствовать себя лучше
tu vas mieux? - тебя лучше?
tête f- голова
j’ai mal à la tête - у меня болит голова
désagréable - неприятный
jeudi m- четверг
studieux, -se - усидчивый, старательный, -ая
tu peux - ты можешь
si - если
achète! - купи!
acheter qch - покупать что-л.
cachet m- таблетка, порошок
égal, -e - равный, -ая
cigarette f- сигарета
fumer – курить
2. Выучите значения и орфографию слов.
3. Прослушайте текст. Обратите внимание на звук [ø].
4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию.
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Mathieu est malade
C’est l’hiver. Il fait nuit. Il pleut et il neige. Mathieu est malade. Il a la grippe. Il est chez lui. Sur sa table il y a des articles et des livres. Il lit.
Direux arrive:
Salut, vieux! lui dit-il. Tu lis “I’Express”? Il y a des articles curieux?
Il y a deux articles sérieux. Tu veux les lire?
Avec plaisir Merci, vieux. Tu vas mieux?
a va déjà mieux, mais j`ai mal à la tête.
Tu as mal à la tête? C`est désagreable.
C`est très desagreable.
C’est très desagreable. Ma femme est à Charny-sur-Meuse chez sa vieille mere. Elle arrive jeudi.
Et Gilberte, ta fille?
Gilberte est a l`Université. Elle est studieuse. Elle arrive tard. Peux-tu aller a la pharmacie?
Si tu veux.
Achète ces cachets. Merci, vieux.
Veux-tu des cigarettes?
Quelle idée! Qui peut fumer avec une grippe?
Грамматические пояснения
1. Инверсия
Инверсия (обратный порядок слов) используется для выражения вопроса. При инверсии делается обязательное связывание между глаголом и местоимением, конечное t глаголов становится произносимым:
Il lit. Lit-il? [li-til]. Ils discutent. Discutent-ils? [dis-kyt-til]
У глаголов I группы и глагола III группы aller в 3-м лице единственного числа при инверсии добавляется произносимый t:
Il arrive. Arrive-t-il? Il lva. Va-t-il? [va-til].
2. Безличное предложение типа il pleut.
В безличном предложении типа il pleut обязательно присутствует грамматическое подлежащее. Этим подлежащим служит местоимение il, не обозначающее реальное лицо или предмет:
Il pleut. - Идет дождь.
Il neige. - Идет снег.
Il fait nuit. - Темно.
3. Безличный оборот il y a.
Безличный оборот il y a включает грамматическое подлежащее il, наречие y и a (3-е лицо единственного числа глагола avoir иметь). Оборот обычно вводит существительное с неопределенным артиклем; он переводится словами есть, находится, имеется, стоит, лежит или опускается в переводе. Вопросительная форма оборота il y a: Y a-t-il? [ja-til]
Ici il y a une table. Здесь (есть) стоит стол.
Il y a des livres sur la table. На столе (есть) лежат книги.
Y a-t-il une table ici? Здесь стоит стол?
Если подлежащее стоит в начале предложения, оборот il y a использовать нельзя, в этом случае употребляется глагол être:
La table est ici. - Стол стоит здесь.
4. Форма женского рода прилагательных на -eux.
Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -eux, имеют в женском роде окончание -euse:
studieux-studieuse; curieux-curieuse.
Прилагательное vieux представляет собой исключение, оно имеет в женском роде форму vieille [vjεj].
5. Глаголы pouvoir, vouloir.
Запомните следующие формы глаголов мочь, хотеть во французском языке: tu peux - ты можешь; il peut - он может; tu veux - ты хочешь; il veut -он хочет.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия, обращая внимание на звук [ø]:
Perigueux, Dreux, Evreux, la Meuse, la Creuse.
2. Прочтите текст:
C`est I`hiver. Il fait nuit. Il pleut et il neige. Mathieu est malade. Il est chez lui. Il a mal à la tête. C`est très désagréable. Sa femme est chez sa vieille mère. Elle arrive jeudi. Sa fille est à I`Université. Elle est studieuse et sérieuse. Drieux arrive chez Mathieu. Il va lui acheter des cachets à la pharmacie. Mathieu va déjà mieux.
Лексико-грамматические упражнения
1. Переведите эти фразы:
Mathieu est malade. Drieux peut acheter des cachets. Michel veut travailler. Il veut aider sa famillie. Luc veut étudier les mathématiques. Marc peut étudier les mathématiques et la physique, mais il veut étudier la littérature et la musique aussi.
2. Дополните предложения:
Mathieu est… .Il lit… . Sa femme est… . Sa femme arrive…. Sa fille est… . Elle arrive… . Drieux va… . Drieux achète… . Il y a des cigarettes… . Mathieu veut… . Drieux peut… .
3. Поставьте глагол во втором лице единственного числа:
Il est malade. Elle arrive jeudi. Elle lit des articles sérieux. Elle est studieuse. Il va à la pharmacie. Les après-midi, elle est libre. Il aide sa famille. Elle travaille déjà. Il veut faire ses études à l’Université.
4. Заполните пропуски соответствующими предлогами:
Drieux arrive…Mathieu. Mathieu est…lui. Drieux dit…Mathieu: “Salut, vieux!” Gilberte est…I` Université Madame Mathieu est…sa vieille mère. Drieux va…la pharmacie. Anne travaille…la pharmacie. Drieux parle…Anne. Il dit…Anne: “Mathieu est…lui, il est malade”.
5. Составьте фразы с указаниями места:
à l’Université; à la pharmacie; à la gare; à la fabrique; à l’usine; chez Marc; chez Jules; chez Irène; chez Marie.
6. Поставьте прилагательные в женском или мужском роде в единственном или множественном числе:
Luc est vieux. Anne est… . Mathieu est sérieux. Gilberte est… . Anne est curieuse. Marc est… . Il y a des femmes…! Il y a des élèves studieux. Cécile est… . Quel article serieux! Quelle femme…!
7. Задайте вопросы с помощью интонации, а затем с помощью инверсии:
C`est l’hiver. Il fait nuit. Il pleut. Il neige. Mathieu est malade. Il a la grippe. Anne est malde. Il est chez lui. Elle est chez Marie.
8. Задайте вопросы с помощью интонации:
Est-ce l’hiver? Pleut-il? Neige-t-il? Fait-il nuit? Est-il malade? Fume-t-il des cigarettes? Arrive-t-il chez Mathieu? Arrive-t-il jeudi? Lit-il articles serieux?
9.Поставьте эти фразы в вопросительной форме:
Il y a des articles sérieux ici. Il y a des cachets à la pharmacie. Il y a des livres sur la table. Il y a des affaires sérieuses. Il y a des amis chez Ursule.
10. Поставьте оборот il y a или глагол être:
L’article…sur la table. …des livres sur la table. …des articles sérieux. L’article…difficile. Ma dictée…difficile. …des dictées très difficiles. Sa femme …sérieuse. …des livres sérieux. …des cachets à la pharmacie. Anne…studieuse. …des élèves studieux.
11. Дайте ответы на вопросы:
Salut, vieux, a va? Tu as mal à la tête? Ta femme arrive jeudi? Gilberte est studieuse? Il va mieux? Il pleut? Qui arrive tard? Qui va à la pharmacie?
12. а) Вот ответы. Каковы к ним вопросы:
Ca va mieux. Avec plaisir. Si tu veux. a va. C’est vrai.
b) Переведите:
1. Ты можешь поговорить с Марией. 2. Ты хочешь читать? 3. Ты можешь прочитать эти книги. 4. Ты хочешь читать серьезные статьи. 6. Ты можешь купить сигареты, если хочешь. 7. Если хочешь, ты можешь пойти к Анне.
13. Переведите:
ces livres - ses livres; ces articles - ses articles; ces cachets - ses cachets; ces dictées - ses dictées; ces cigarettes - ses cigarettes.
14. Переведите:
1. Зима. Темно. 2. Идет дождь.3. Идет снег. 4. Анна больна. Это серьезно. У Анны болит голова. 5. Марк, старший сын, идет в аптеку. 6. «Купи порошки», - говорит Анна. 7. Она помогает своей матери. 8. У Анны есть дочь. Ее дочь учится в университете. Она серьезна и прилежна. Она изучает математику и читает серьезные статьи. Она приходит поздно.
9. Дочь говорит: «Тебе лучше?» «Уже лучше» - говорит Анна. 10. «У меня болит голова», - говорит дочь. 11. Анна говорит: «Ты устала? У тебя болит голова?»
15. Составьте подобный диалог из реальной ситуации из вашей жизни.
16. Составьте рассказы по ключевым словам:
Marie arriver, chez lui, il a mal à tête, il pleut, il fait nuit, lire.
L’hiver, Gilberte, faire ses études, être studieuse, lire des articles, étudier les mathématiques.
Discuter, parler, travailler, les camarades, si tu veux, être désagréable.
Il neige, il y a, il va mieux, achete, cachets, désagréable, c’est curieux.
17. Прочитайте и воспроизведите диалог:
Ca va, Luc?
a va merci. Veux-tu allez chez Lucie?
Avec plaisir. Merci. Dis, Luc, Marie est malade?
Oh, elle va mieux, mais elle a mal a la tête. Dis, vieux, tu peux acheter L’Express?
Si tu veux.
Il y a la deux articles sérieux. Marie veut lire ces articles.
Урок 7
Артикуляция [oe]
При произнесении звука [œ] органы речи расположены, как при при произнесении [ε], но губы слегка округляются. Кончик языка напряжен и упирается в нижние зубы. Звук полуоткрытый, округленный, переднего ряда.
Второй вариант этого звука, так называемое беглое [ə] отличается тем, что губы при его произнесении менее напряжены, звук краткий и в неударном слоге выпадает в определенных позициях.
Беглым [ə] называют неустойчивый вариант звука [œ] в открытом безударном слоге. Беглое [ə] называется по-французски e caduc [kadyk]. Беглое [ə] не произносится:
1) в акустически конечном положении:
c`est une chambre [sε-tyn- ∫ɑ̃:br]
2) перед гласным:
votre université [vɔ-try-ni-vεr-si-te]
notre academie [nɔ-tra-ka-de-mi]
Выпадение [ə] перед гласным дало усечение формы артикля, предлога de, личных безударных местоимений:
I’homme, j’ecris, je parle d’elle
3) после гласного:
nous étudierons [nu-ze-ty-di-rɔ̃]
4) между двумя согласными, окруженными гласными:
la leon [la-lsɔ̃]
acheter [a∫te]
Беглое [ə] обязательно произносится:
1) в группе трех согласных, два из которых предшествуют [ə], а один согласный или больше следуют за ним:
notre livre [no-trə -li-vr]
une leon [yn-lə -sɔ̃]
une petite fille [yn-pe-tit-fij]
2) перед группами [rj], [lj], [nj]:
un atelier [œ̃-na-t ə -lje]
vous veniez [vu-v ə -nje]
1. Произнесите следующие слоги, переходя неокругленного звука [ε] к округленному [œ]:
[bε-b œ] [tε-tœ] [zε-zœ] [mε-mœ]
[fε-fœ] [dε-dœ] [kε-kœ] [nε-nœ]
[vε-vœ] [sε-sœ] [gε-goe] [le-lœ]
[∫ε- ∫œ] [rε-rœ]
[ʒε-ʒœ]
2. Произнесите эти слоги с [ə]:
[з ə, m ə, t ə, s ə, n ə, d ə, l ə, k ə]
3. Произнесите, соблюдая долготу:
[pœ -pœ:r] [fœ -fœ:r] [zœ -zœ:r] [kœ -kœ:r]
[bœ -bœ:r] [vœ -vœ:r] [zœ -zœ:r] [lœ -lœ:r]
[tœ -tœ:r] [sœ -sœ:r] [ʒœ -ʒœ:r] [rœ –rœ:r]
Таблица 12
Графическое изображение [œ, ə]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[œ]
[ə]
[œ]
eu
œu
e
er
u
перед произносимым согласным
в открытом безударном слоге
в заимствованных словах
une heure
une soeur
regarder, le
speaker m [spikœ:r]
club m [klœb]
Правила чтения
В группе слов neuf heures при связывании f произносится как [v]: [nœ-vœ:r]
Конечное r обычно произносится: une fleur, une sœr.
[ə] samrdi [samdi].
При быстром темпе речи группа je suis может произносится [∫sчi].
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту. Повторите их в паузу за диктором:
de (предлог) - перев. род. падежом, когда выражает принадлежность
la famille de Serge - семья Сергея
sœur f - сестра
frère m - брат
être - быть
architecte m - архитектор
elle s’appele - ее зовут
neuf - девять
après - после, затем
Ermitage m -Эрмитаж
heure f - час
il est neuf heures - девять часов
ce, cette, ces - этот, эта, эти
ce samedi - в эту субботу
lever qch - поднимать
se lever - вставать
pére m - отец
se raser - бриться
laver qch - мыть, умывать
se laver - мыться, умываться
réveiller qn - будить
se réveiller - просыпаться
déjeuner m - обед
petit déjeuner m - завтрак
déjeuner - завтракать
mettre la table - накрывать на стол
que, qu’est-ce que - что
faire qch делать что-л.
est-ce que - разве, ли (вопросительная частица)
prêt, -e - готовый, -ая
je suis 1-е лицо ед. числа настоящего времени глагола être быть
venez! - приходите! 2-е лицо мн. числа повелительного наклонения глагола venirприходить
quart m- четверть
spécialité f- специальность, профессия
il a peur de qn, de qch, de faire qch - он боитися кого-л., чего-л., сделать что-л.
rester - оставаться
seul, -e - один, одна
près de - около, рядом
fenêtre f - окно
dessiner qch, qn - рисовать
faire le ménage - заниматься хозяйством
faire la cuisine - готовить пищу
cuisine f - кухня
faire marcher qch - включать что-л.
faire la vaisselle - мыть посуду
aspirateur m - пылесос
regarder qn, qch - смотреть
télé m - телевизор
agréable - приятный
midi m - полдень, 12 часов
demie f - половина
il est midi et demi - половина первого
réunir qn, qch - собирать
se réuner (Il gr) - собираться (вместе)
visite f - визит, гость
presse f - печать, пресса
les actualités f pl- последние известия
se mettre à table - садиться за стол (чтобы есть)
se lever de table - вставать из-за стола
leur - их (притяжательное прилагательное)
se séparer - расставаться
minuit m - полночь
heureux, heureusе -счастливый, -ая
2. Выучить значения и орфографию слов.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию. Обратите внимание на звуки [oe], [ə]
5. Прочтите текст самостоятельно и переведите его:
La famille de Serge Kalinine
Serge Kalinine est architecte. Il est marié. Sa femme s’appelle Nina. Nina est la mère de Nathalie et de Michel. Serge est le pere de Nathalie et de Michel.
C’est samedi. Il est neuf heures. Ce samedi, les Kalinine se lèvent tard. Le père, Serge Kalinine, se rase et se lave. Sa fille, Nathalie, se lève. La mère réveille le petit Michel. Elle prépare le petit déjeuner. Elle met la table.
Qu’est-ce que tu fais, Serge? Tu est prêt? dit la mère.
Je suis prêt.
Et Natalie, est-ce qu`elle est prête?
Je suis prête. J’arrive.
Venez vite déjeuner. Il est déjà neuf heures et quart.
La famille se met à table et déjeune.
Après le petit déjeuner, la famillie se lève de table. Serge va à l’Ermitage avec sa femme. La visite à I`Ermitage peut etre agréable et utile pour sa spécialité d`architecte.
La soeur aînée, Nathalie, surveille le petit frère. Il a peur de rester seul. Il aime sa soeur.
Michel est près de la fênetre, il dessine. Nathalie fait la cuisine. Elle fait le ménage. Elle fait marcher I`aspirateur. Elle prépare le déjeuner.
Que fais-tu, Michel? Tu veux regarder la tété? dit Nathalie à Michel.
Je préfère dessiner, lui dit-il Dessinder, c’est très agréable.
A midi et demi la famille se réunit. Le déjeuner est déjà prêt. Après le déjeuner, le pere lit la presse. Nathalie fait la vaisselle à la cuisine. Michel aide sa soeur a faire la vaisselle.
A six heures des visites arrivent. Les Kalinine et leurs amis dinent. Ils regardent la télé, discutent les actualités. Ils se séparent tard. La famille de Serge Kalinine est une famille heureuse.
Грамматические пояснения
1. Предлог de может передавать различные отношения между словами; здесь он передает отношения принадлежности:
La famille de Serge Kalinine. - семья Сергея Калинина.
Перед словом начинающимся с гласной de, приобретает усеченную форму d’:
La famille d’Anne. - Семья Анны.
2. Безличный оборот il est служит для обозначения времени:
Il est neuf heures. - 9 часов
Il est neuf heures dix. - 9ч. 10 мин.
Il est neuf heures et quart. - 9 ч. 15 мин. (четверть десятого)
Il est neuf heures et demie. 9 ч. 30 мин. (полдесятого)
Quelle heure est-il? - Который час?
Il est tard. - Поздно.
3. Предлог а служит также для указания времени:
à neuf heures - в девять часов.
à quelle heure? - в котором часу?
4. Глагол être:
Глагол être имеет следующие формыв единственном числе настоящего времени:
Je suis
Tu es
Il (elle) est
5. Определенный артикль.
Определенный артикль имеет форму:
Le - для существительных мужского рода, единственного числа, начинающихся с согласного или h придыхательного: le livre, le hamac.
La - для существительных женскогорода, единственного числа, начинающихся с согласного или h придыхательного: la ville, la Havane.
L’ - для существительных мужского и женского рода в единственном числе начинающихся с гласного или h немого: l’ élève, I’amie, I’hiver.
Les - для существительных мужского и женского рода во множественном числе: les livres, les villes, les élèves, les hamacs.
Определенный артикль употребляется для обозначения конкретного лица или предмета. В этих случаях он представляет предмет как хорошо известный, единственный в данной ситуации:
La fille de Mathieu va à l’université.
Дочь Матье идет в университет.
La livre est sur table.
Книга лежит на столе.
Артикль les ставится перед фамилией для обозначения семьи: les Kalinine - Калинины; les Bérurier. - семья Берюрье.
Определенный артикль служит также для обобщения, т.е. для обозначения класса предметов: Le livre est utile. - Книга полезна. L’hiver peut être agréable. - Зима может быть приятной.
6. Оборот est-ce que [εskoe] используется для выражения вопроса в разговорной речи наряду с интонационным вопросом. После est-ce que сохраняется прямой порядок слов. Частица est-ce que может переводиться словами разве, ли или опукатся в переводе:
Est-ce que tu es prêt? 1) Готов ли ты? 2) Разве ты готов? 3) Ты готов?
7. Вопрос к прямому дополнению-названию неодушевленного предмета задается с помощью вопросительного местоимения que или оборота qu’est-ce que [kεskœ].
При употреблении оборота qu’est-ce que сохраняется прямой порядок слов, после местоимения que требуется инверсия:
Elle prépare le petit déjeuner. Она готовит завтрак.
1. Que prépare-t-elle? Что она готовит?
2. Qu’est-ce qu’elle prepare?
Если подлежащее выражено местоимением первого лица je, инверсия обычно не допукается:
Est-ce que j’aide ma soeur? Я помогаю своей сестре?
J’aide ma soeur?
8. Местоименные глаголы.
В местоименных глаголах se raser бриться, se laver мыться эквивалентом русской частицы -ся является местоимение se, стоящее перед глаголом. Оно употребляется только в 3-м лице единственного и множественного числа:
Il se réveille. - Он просыпается. Ils se réveillent. - Они просыпаются.
Для 1-го лица единственного числа используется местоимение me, для 2-го лица единственного числа - te:
Je me réveille. - Я просыпаюсь.
Tu te réveilles. - Ты просыпаешься.
9. Особенности глаголов I группы типа: se lever, acheter, mener (вести), préférer, répéter.
Глаголы имеющие е [ə] и é [e] в предпоследнем слоге инфинитива, изменяют их на è [ε] под ударением в 1, 2, 3 лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа в настоящем времени:
se lever répéter
je me lève je répète
tu te lèves tu répètes
il se lève il répète
ils se lèvent ils répètent
10. Указательные прилагательные.
Таблица 13
Муж. род ед. числа
Жен. род ед. числа
Муж. и жен. род мн. числа
ce, cet
cette
ces
ce livre
cet élève
cet hiver
cette ville
cette élève
ces livres
ces élèves
ces villes
11. Инфинитив - дополнение.
Многие французские глаголы с инфинитивом - дополнением без предлога:
Tu peux lire. Ты можешь читать.
Je préfère dessiner. Я предпочитаю рисовать.
Но чаще инфинитив - дополнение к основному глаголу вводится предлогом, который следует запомнить - aider à faire qch; finir de faire qch:
Il aide sa mère à faire le ménage. Он помогает своей матери по хозяйству.
Il finit de dessiner. Он кончает рисовать.
К существительным и прилагательным инфинитив присоединяется только с предлогом:
La peur de rester seul. Страх остаться одному.
Elle est heureuse d’être redactice. Она счастлива, что работает редактором.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия, обратите внимание на звуки [æ, ə]:
Genève, I’Euphrate, I’Eure, La Terre-Neuve, Venise, le Vésuve, le Caire, le Pamir, le Danube, le Mexique.
2. Прочитайте и переведите текст:
Ma famille est petite. Je fais mes études a l’Académie. Ma femme fait ses études a I’Université. Ma mere aide ma femme. Elle reste avec Marie, ma fille. Elle fait le ménage, elle fait la cuisine. Elle prépare le déjeuner et le dîner. Elle surveille Marie. Marie aime dessiner. Elle esr près de la fenêtre, elle dessine. A midi et demi, le dejeuner est prêt, et toute la famille, déjeune. Après le dejeuner, la petite Marie lit ses livres. A quatre heures et demie, sa petite amie Hélene arrive. Elles regardent la télé. Elles se séparent a huit heures et Marie va diner.
3. Прочитайте фразы, скажите их в вопросительной форме, используя оборот est-ce que:
Je travaille. Je me lève à huit heures. Je prépare le petit déjeuner. Je réveille le petit Michel. Je mets la table. Je suis prêt à neuf heures. Serge va à I`Ermitage avec sa femme. Nathalie fait le ménage. Il fait marcher la télé. Ma soeur fait la vaisselee. Je préfère travailler. La famille se met à table.
4. Задайте интонационно выраженный вопрос:
Tu es malade. Tu es libre. Tu es fatigué. Tu es curieuse. Tu es marie. Il veut aller à I`Ermitage. Tu as peur de rester seul. Elle veut regarder la tele.
Лексико-грамматические упражнения
1. Задайте вопрос, используя инверсию:
Il est juge. Elle est juri iste. Il est chez lui. Il est neuf heures et quart. Il se met à table. Elle surveille le petit frère. Il a peur de rester seul. Il aime sa soeur. Il veut rester ici. Tu veux acheter une télé.
2. Поставьте вопросы к прямому дополнению:
Modèle: Marie achète des cahiers.
Qu` est-ce que Marie achète?
Marie achète des livres. Nathalie fait marcher l’aspirateur. Serge regarde la télé. Yves étudie les mathématiques. Marie achète des cigarettes. Irène fait une dictée. Cyrille lit des textes. Marthe veut acheter des cigarettes. Michel lit ce livre. Drieux peut lire l’Express.
3. Поставьте вопрос к прямому дополнению:
Modèle: Elle fait la cuiine.
Que fait-elle?
Elle fait le ménage. Ellle prépare le déjeuner. Il lit ces articles. Elle fait la vaisselle. Ils ragardent la télé. Elle finit sa dictée. Elle surveille le petit frère.
4. Скажите эти фразы во втором и третьем лицах единственного числа:
Je me lave. Je me réveille. Je me mets à table.
5. Заполните пропуски соответствующим личным местоимением-дополнением:
Sergre…rase. Je …lève. Tu…laves. La famille…réunit. Je…réveille à huit heures. Les amis…séparent. Je…rase et je…lave. Ils…reunissent. Ils…lèvent de table. Est-ce que tu…réveilles tard?
6. Поставьте местоимение se, если это необходимо:
La mere…réveille Michel. Michel…reveille seul. Nathalie…lave le petit frere. Serge…lave et…rase. Ma femme…met la table. La famille…met à table. Il…reunit ses amis chez lui. Les amis…reunissent chez Mathieu.
7. Поставьте эти фразы во всех известных вам лицах:
Je me lève à 6 heures. Il préfère la musique à la literature, J`achète des livres.
8. Раскройте скобки:
Elle (acheter) I’Express. Ils (se lever) tard le samedi. Ils (répéter) cette règle de grammaire. Je (préférer) la litérature à la physique. Tu (acheter) des cigarettes. Elle (mener) ses fils à l’Ermitage.
9. Проспрягайте в известных вам лицах:
Je me lève de table. Je préfère lire ces livres.
10. Заполните пропуски предлогами, если это необходимо.
La famille est…table. Serge se lève…table. Marie aide…sa mère. Serge regarde…la télé. Michel regarde…sa soeur. Yves parle….Serge. Nathalie surveille…le petit frère. Ils visitant…le musée. Marc préfere…la musique…la physique. Anne est malade, elle a peur…marcher. Hélène a peur…sa soeur. Cécile va…pied…la gare. Michel aide…sa soeur…faire la vaisselle. Marc se lève…huit heures.
11. Составьте фразы с обозначениеми места и времени:
près de la gare; près de Paris; près de la fenêtre; après le déjeuner; après le dîner; après les etudes à l`Université; à l’Ermitage; à la pharmacie; à Paris; à sept heures; à neuf heures; à midi; ce samedi.
12. Заполните пропуски указательными прилагательными в соответствующем роде и числе:
…article est sérieux. …mère surveille ses fils. …fille est belle. …amis arrivent à six heures. …musique est très désagréable. …samedi je me lève tard. …femmes travaillent ici. …femme est très fatiguée. Ils visitent…musée. …juriste habite Namur.
13. Обратитесь с вопросами к вашим товарищам:
A quelle heure te réveilles-tu? A quelle heure te lèves-tu? A quelle heure te mets-tu a table? A quelle heure te lèves-tu de table? A quelle heure vas-tu a l’Universite? A quelle heure ta famillie se réunite-elle? Quelle heure est-il?
14. Переведите:
Я просыпаюсь в 6 часов. Я встаю, бреюсь, умываюсь. Жена будит маленького Мишу и накрывает на стол. В 6.10 я уже за столом. Утренний завтрак готов. Семья садится за стол и завтракает. В 7 часов я встаю из-за стола и иду на завод. Я иду пешком. Моя дочь идет в университет. В 6 часов семья собирается обедать. После обеда отец читает прессу, а мать моет посуду. Миша помогает мвоей матери мыть посуду. В 9 часов проходят друзья. Они любят смотреть телефизор. Они обсуждают последние известия.
15. Ответьте на вопросы:
Est-ce samedi (mardi, jeudi). Quelle heure est-il? Est-il neuf (deux, quatre,six, sept, dix) heures? Est-il sept heures et demie? Qui se léve tard ce samedi? Qui a une femme et une fille? Qui est le père de Michel? Qui prepare le petitdejeuner? Qui fait la cuisine? Qui met la table? A quelle heure sa léve Sergefamille se reunit? A quelle heure se separent-ils? Qu`est-ceque la famille fait après le petit déjeuner? Qu`est-ce que Serge Kalinine fait après le petit dejeuner? Que fait Michel? Qui fait le ménage? Qui fait marcher la télé? Qui fait marcher I`aspirateur? Qui fait la vaissele? Qui fait une visite? Nathalie prefere la musique a la literature? La mere prefere I`hiver a I`été? Michel préfère dessiner? Nathalie prefere rester seule? Michel prefere rester avec avec sa soeur? Yves a peur des dictées difficile? Michel a peur de rester seul? Le petit Michel a peur de I`aspirateur? Cécile a peur des mathématiques?
16. Изложите на французском языке содержание текста.
17. Составьте рассказы по ключевым словам:
a) le père, le mère, se lever, se mettre, à table, déjeuner, aller à la fabrique, travailler;
b) le fils, aimer les musées, aller à I’Ermitage, dessiner, imiter Manet, être fatigue;
c) la soeur ainee, faire ses études, I’Université, étudier, la chimie, la physique, aider;
d) se réunir, à six heures et demie, dîner, se lever de table, regarder la télé, discuter les actualités, se séparer tard.
18. Расскажите о ваших планах на этот вторник; на эту субботу.
19. Прочтите и воспроизведите диалог:
A quelle heure te lèves-tu, Michel?
Je me lève à sept heures. Je me lave, je me rase, je déjeune.
Et après?
Après le petit déjeuner je vais à I’Université.
A quelle heure arrives-tu a I’Université?
A neuf heures.
A neuf heures? Si tard?
Que veux-tu? Je vais à pied. J’aime marcher. Marcher, c’est très agréeable.
Урок 8
Артикуляция [u]
При произнесении [u] органы речи располагаются как при произнесении русского у, но язык слегка оттянут назад. Губы энергично округлены и поджаты. Звук заднего ряда, закрытый, округленный.
Таблица 14
Графическое изображение [u]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[u]
ou
où
в любом положении
tout
où
1. Произнесите эти слоги, следите за правильным произношением [u]:
[pi-py-pu] [di-dy-du] [ki-ky-ku]
[bi-by-bu] [si-sy-su] [gi-gy-gu]
[fi-fy-fu] [∫i- ∫y- ∫u] [mi-my-mu]
[vi-vy-vu] [ʒi-ʒy-ʒu] [ni-ny-nu]
[ti-ty-tu] [zi-zy-zu] [ri-ry-ru]
Артикуляция [w]
Положение губ и языка для произнесения [w] то же, что и для [u], но губы слегка выдвинуты вперед и больше округлены. Звук [w] создается за счет быстрого перехода от [u] к следующему гласному. [w] - округленный, заднеязычный, полугласный.
2. Произнесите полугласный [w] в сочетании с гласным. Следите, чтобы полугласный произносился в один слог со следующим гласным:
[u-pwi-pwe-pwε-pwa] [u-∫wi-∫we-∫wε-∫wa]
[u-bwi-bwe-bwε-bwa] [u-ʒwi-ʒwe-ʒwε-ʒwa]
[u-fwi-few-fwε-fwa] [u-kwi-kwe-kwε-kwa]
[u-vwi-vwe-vwε-vwa] [u-gwi-gwe-gwε-gwa]
[u-twi-twe-twε-twa] [u-mwi-mwe-mwε-mwa]
[u-dwi-dwe-dwε-dwa] [u-nwi-new-nwε-nwa]
[u-swi-swe-swε-swa] [u-lwi-lwe-lwε-lwa]
[u-zwi-zwe-zwε-zwa] [u-rwi-rwe-rwε-rwa]
3. Соблюдайте долготу:
[bwa-bwa:r] [swa-sw:ar]
[fwa-fwa:r] [∫wa-∫wa:r]
[vwa-vwa:r] [nwa-nwa:r]
Артикуляция утвердительного слова oui [wi] - да
При произнесении [w] органы речи располагаются как при произнесении[u], только губы больше сближаются, образуя легкое препятствие. Переход к [i] совершается при округленных губах без напряжения.
Произношение групп неделимых согласных
Любой согласный в сочетании с r или l дает группу неделимых согласных: bl, pl, kl, br, vr.
В ударном конечном слоге r или l оглушаются. Следует избегать призвук между неделимыми согласными. Для правильного произношения рекомендуется для начала произносить [ə] в паузе после этой группы.
[la tabl] [nøtr] [lə li:vr]
[agreabl] [føtr] [il uv:r]
[dezagreabl] [katr] [larbr]
[ləministr] [lə kupl]
[pøtε:tr] [lə sεrkl]
[lə mε:tr]
Таблица 15
Графическое изображение [w]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[w]
[wa]
ou
oi
перед любым гласным в любом положении
oui, jouer
soir, moi
Правила чтения
После группы неделимых согласных букв i произносится как [i], но гласному, cледующему за i, в произношении предшествует [j]: ouvrier [uvrije].
При медленном и среднем темпе речи в группе трех согласных за неделимыми согласными следует [ə] беглое:
Le premier minister belge. Премьер - министр Бельгии.
[lə prəmje ministr ə belʒ]
При быстром темпе речи [ə] беглое не появляется. Звук r в группе неделимых согласных заметно оглушается: quatre, être.
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту. Повторите их в паузу за диктором:
où - где; куда
monsieur [məsjø] - господин (обращение к мужчине, независимо от соц. положения)
journaliste m - журналист
jour m - день
tout, -e - весь, вся, целый; всякий
tous les jours - каждый день
mener qch, qn - вести
pourparlers m, pl - переговоры
Elysée m - Елисейский дворец
de courte durée - кратковременный, -ая, непродолжительный, -ая
fructueux, -se - плодотворный, -ая
presse f - пресса, печать
ouvrir qch - открывать
il ouvre - открывает
journal m - газета
à la une - на первой странице (о газете)
à la deux - на второй странице (о газете)
trouver qch, qn - найти, находить кого-л.
se trouver - находиться
toujours - всегда ; по-прежнему, все-еще
chercher qch, qn - искать
dernier, dernière - последний, -ая
nouvelle f - новость
là зд. - тот, та
ce jour-là - в тот день (как раз именно)
parler de qch, de qn - говорить, разговаривать о чем-л., о ком-л.
premier, première - первый, -ая
premier ministre m - премьер-министр
premier m премьер-министр
Russie f∫ - Россия
pour - чтобы
vous - вы
séjour m - пребывание
russe - русский, российский
page f - страница
détail m sur qch - деталь, подробность
greve f - забастовка
ouvrier m - рабочий
oublier qch, qn - забыть, забывать что-л., кого-л.
ne…jamais - не…никогда
ne…plus - не…больше
fait m - факт, событие, происшествие
faits divers m,pl - хроника, события дня, отдел происшествий (в газете)
pressé, -e - срочный, -ая, спешный, -ая, неотложный, -ая
être pressé - торопиться, спешить
devoir qch à qn, faire qch... быть должным что-л., кому-л., сделать что-л.
il doit - он должен
I’Huma - сокращенное название газеты I’Humanite - Юманите
avoir à faire qch - быть должным сделать что-л.
j`ai du travail à faire - я должен поработать
travail m - работа
oui - да
2. Выучите значения и орфографию слов.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите за диктором, соблюдая правильную интонацию. Обратите внимание на звуки [u], [w] b буквосочетания bl, pl, tr, vr, и т.д.
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Monsieur Leroux est journaliste
Monsieur Raoul Leroux est journaliste à “I`Humanité”. Chaque jour il lit toute la presse. Tous les jours, Raoul Leroux ouvre “I`Huma”. A la une, il trouve toujours des articles sérieux. Il cherche les dernieres nouvelles à la une et à la deux.
Ce jour-là journal parle de la visite du Premier ministre de Russie. Il arrive pour mener des pourparlers à I`Elysée. C`est une visite de courte durée, mais elle peut être utile et fructueuse. Toute la presse parle du séjour du Premier ministre russe à Paris.
A la page quatre il y a des détails sur grève des ouvriers de Simca.
Raoul Leroux n’oublie jamais de lire les faits drivers à la dernière page: Mais ce jour-là il est pressé, il ne peut plus lire. Il doit aller à “I’Huma”. Il a du travail à faire.
Грамматические пояснения
Таблица 16
1. Спряжение глаголов I, II, III групп в единственном числе настоящего времени:
Лицо
I группа
II группа
III группа
parler
finir
lire
1-е
2-е
3-е
je parle
tu parles
il (elle) parle
je finis
tu finis
il (elle) finit
je lis
tu lis
il (elle) lit
Таблица 17
2. Неправильные глаголы III группы:
avoir
иметь
etre
быть
faire
делать
aller
идти; ехать
j’ai
tu as
il a
je suis
tu es
il est
je fais
tu fais
il fait
je vais
tu vas
il va
Таблица 18
3. Формы модальных глаголов:
vouloir
хотеть
pouvoir
мочь
devoir
быть должным
je veux
tu veux
il veut
vous voulez
ils veulent
je peux
tu peux
il peut
vous pouvez
ils peuvent
je dois
tu dois
il doit
vous devez
ils doivent
4. 2-е лицо множественного числа глаголов.
Глаголы всех групп имеют окончание -ez [e] во 2-м лице множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения:
parler (I gr.) - vous parlez
finir (II gr) - vous finissez
lire (III gr) - vous lisez
Исключение составляют следующие глаголы III группы:
faire - vous faites
dire - vous dites
être - vous êtes
Se местоименных глаголов во 2-м лице множественного числа заменяется местоимением vous: Vous vous lavez. Vous vous rasez.
5. Наречие où «куда», «где» служит вопросом к обстоятельствам направления и места:
Où va Monsieur Leroux? - Куда идет господин Леру?
Où travaille-t-il? - Где он работает?
6. Неоредленное прилагательное tout согласуется в роде и числе с существительным и имеет следующие формы:
Таблица 19
Число
Муж. род
Жен. род
Ед. число
Мн. число
tout [tu]
tous [tu]
toute [tut]
toutes [tut]
Перед существительным с определенным артиклем, указательным или притяжательным прилагательным неопредленное прилагательное tout имеет значение весь: tout le texte - весь текст; tous ces livres - все эти книги; tous ses articles - все его статьи.
Обратите внимание: tous les jours переводится каждый день.
7. Слияние определенного артикля с предлогом de.
Определенный артикль le, les сливается с предлогом de, образуя слитный артикль:
de+le=du (la visite du minitre)
de+les=des (les livres des élèves)
Слияние не допускают: усеченный артикль I’и артикль женского рода la:les livres de I’élève Berurier, les livres de la soeur aînée de Michel.
8. Номера страниц указываются во французском языке с помощью количественных числительных: à la page deux (quatre)-на второй (четвертой) странице. Отсюда возникли сокращения: à la deux (о газете).
9. Конструкция ne…jamais, ne…plus.
Для выражения отрицания употребляется частица ne в соединении с другими отрицательными словами: jamais, plus и т.д. При этом ne ставится перед глаголом, а дополняющие его слова - после глагола:
Il ne discute jamais. - Он никогда не спорит.
Il ne discute plus. - Он больше не спорит.
10. Оборот avoir à + infinitif.
Avoir à +инфинитив другого выражает долженствование и является синонимом глагол devoir:
J’ai à vous parler. = Je dois vous parler.
Мне нужно (я должен) с вами поговорить.
Обратите внимание на порядок слов при использовании оборота avoir à + infinitif. Прямое дополнение, выраженное существительным, следует непосредственно за глаголом avoir:
J’ai une dictée à écrire. Мне нужно (я должен) написать диктант.
Il a du travail à faire. Ему нужно поработать.
11. Личные безударные и ударные местоимения.
Таблица 20
Личные безударные местоимения
Личные ударные местоимения
je [ʒə] я
tu [ty] ты
il [il] он
elle [εl] она
nous [nu] мы
vous [vu] вы
ils [il] они
elles [εl]они
moi [mwa]
toi [twa]
lui [lyi]
elle [ε l]
nous [nu]
vous [vu]
eux [ø]
elles [ε l]
Личные местоимения представлены во французском языке безударными и ударными местоимениями. Личные безударные местоимения употребляются только со спрягаемыми глаголами. Личные ударные местоимения употребляются самостоятельно, например, после оборота c’est: c’est moi; а также с предлогами: chez lui - у него, у себя (дома), avec moi - со мной.
Часто ударные личные местоимения сопровождают местоимения безударные. Такое дублирование служит средством выделения. В русском зыке ему соответствует дополнительное ударение:
Moi j’aime ce livre. - Я люблю эту книгу.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия, обращая внимание на звук [u]:
I’Oural, I’Arabie Saoudite, le Cameroun, le Pérou, la Roumanie.
2. Прочитайте текст:
J’ouvre le journal et lis les dernières nouvelles. Toute la presse parle de la visite du Premier ministre belge à Paris. Le premier ministre belge arrive à 10 heures à I`Elysée pour mener des pourparlers. Le premier ministre belge reste deux jours à Paris. A Paris il n`oublie jamais de visiter le Louvre et Versailles. Il doit visiter le Louvre cet après-midi, à 4 heures et demie.
Le premier ministre quitte Paris samedi à midi.
Лексико-грамматические
1. Поставьте вопрос к подлежащему:
1. Monsieur Raoul est journaliste. 2. Il lit toute la presse.
3. Il regarde le journal à la une. 4. Il trouve des articles sérieux. 5 Moi, je cherche les dernières nouvelles à la deux. 6. Le Premier ministre de Russie arrive ce jour-là à Paris. 7. Ils mènent des pourparlers a I’Elysée. 8. Raoul n’oublie jamais de lire la presse.
9. Elle ne peut plus lire.
2. Поставьте вопросы к обстоятельствам места:
Modèle: Il travaille à I’usine.
Ou travaille-t-il?
1. Il va à Paris. Il reste deux jours à Paris. 2. Il oublie ce télégramme sur la table. 3. Elle va à la place de I’Alma. 4. Il est chez lui. 5. Il trouve le Journal sur la table. 6. Il reste dix jours à Prague. 7. Elle cherche ses cahiers sur la table. 8. A la une, il trouve des articles sur la grève des ouvriers de Simca. 9. Elle cherche les faits divers à la page quatre.
3. Используя оборот ne…plus, скажите в отрицательной форме:
1. Raou lit la dernière page du journal. 2. Raoul déjeune à une heure. 3. IL est pressé. 4. Vous discutez.
4. Используя оборот ne…jamais, скажите в отрицательной форме:
1. Michel lit les faits divers. 2. Il déjeune seul. 3. Il reste chez lui après le déjeuner. 4. Il oublie de journal. 5. Elle oublie ses amis.
6. Elle reste seule. 7. Elle parle de sa famille.
5. Прочитайте и запомните формы глаголов:
vouloir - il veut, ils veulent;
pouvoir - il peut, ils peuvent;
devoir - il doit; ils doinvent.
6. Скажите следующие фразы во 2-ом и 3-м лицах единственного числа:
1. Je suis prêt. 2. Je fais la cuisine. 3. Je vais à la gare. 4. Je mets la table. 5. Je prépare la petit déjeuner. 6. J’ai une famille. 7. Je suis élève. 8. Je fais marcher la télé. 9. Je vais à I’Université à neuf heures. 10. Je suis journaliste. 11. J’écris des articles à “I’Huma”.
7. Заполните пропуски с глаголами, подходящими по смыслу:
préparer, lire, faire, être, se réunir, aller, mettre, aider, aimer, écrire, arriver.
1. Le premier ministre de Russie… à Paris. 2. Il…une revue francaise. 3. Je… à I’Université. 4. Elle…le dîner. 5. Tu…ta sœur. 6. La mère…la table. La famille…à six heures. 7. Yves…à la pharmacie. 8. Michel…sa soeur. 9. Est-ce que Cecile…prete?
10. Nathalie…le ménage. 11. M.Leroux…des articles sérieux. Il…toute la presse.
8. Поставьте глаголы во 2-м лице множественного числа:
Modèle: Tu es juriste. - Vous êtes juriste(s).
Tu es journaliste. Tu travailles à “I’Express”. Tu es pressé. Tu lis et tu rédiges des articles sérieux. Tous les jours, tu ouvres le journal. Tu cherches les dernières nouvelles à la une et à la deux. Tu n`oublies jamais les faits divers à la dernière page.
9. Выразите долженствование оборотом avoir à + инфинитив:
1. Vous devez écrire deux articles. 2. Il doit lire tous les jours. 3. Elle doit travailler chez elle. 4. Elle doit préparer le dîner.
10. Выразите должествование оборотом avoir à + инфинитив, обратите внимание на место прямого дополнения:
Modèle: Elle doit faire une dictée. - Elle a une dictée à faire.
1. Elle doit lire toute la presse. 2. Vous devez écrire des articles. 3. Tu dois acheter des cigarettes. 4. Je dois lire les dernières nouvelles. 5. Vous devez lire ce livre. 6. Il doit lire cet article. 7. Elle doit aider sa mère.
11. Поставьте глаоголы в соответствующем лице:
M. Fouchet (se réveiller) à sept heures. Sa femme (préparer) le petit déjeuner. Michel (aider) sa mère. Le petit déjeuner (être prêt). A sept heures et demie, toute la famille (se réunir) à table. Apres le petit déjeuner, le père (ouvrir) le journal et (lire) les dernières nouvelles. Puis il (aller) travaille. Michel (aller) à I`Université. La femme (rester) seule et (faire) le ménage.
12. Заполните пропуски неопредленным прилагательным tout в соответствующем роде и числе:
1. Leroux lit…les articles sérieux. 2. …la presse parle du séjour du Premier ministre de Russie à Paris. 3. J’écris à…mes amis. 4. …les femmes travaillent. 5….les jours, je lis…la presse. 6. …les après-midi, elle regarde la télé. 7. …la famille se réunit à six heures. 8….les fils d`Anne travaillent à la fabrique. 9. A la page quatre, il y a …les details sur la grève des ouvriers de Simca.
13. Заполните пропуски пердлогами, если это необходимо:
1. Tous les jour, ce journaliste lit…toute la presse. 2. Leroux veut…lire tous les détails…la grève. 3. Le journaliste doit…parler…les ouvriers. 4. Le ministre mene…ces pourparlers…I’Elysée. 5. Mathieu cherche…les dernières nouvelles…la une et…la deux. 6. Le journal parle…la visite du premier ministre. 7. J’ai du travail…faire.
14. Заполните пропуски артиклем, если это необходимо:
1. Leroux est…journaliste à “I’Express”. Il doit écrire…articles pour “I`Express”. Il va à…usine pour parler avec…ouvririers. Il y à…grève à…usine.
2. Bérurier est…juge. …famille de…juge habite…petite ville. …femme de Bérurier est…juriste.
15. Поставьте нужную форму артикля:
a) Le Premier ministre de (le Pérou), (la Grèce), (le Canada), (la Builgarie), (I’Italie).
b) Le journal parle de (la vie des ouvriers); (la grève des ouvriers); (le séjour du Premier ministre de Russie à Paris); (les pourparlers à I’Elysée).
c) La presse parle de (la visite) de (le Premier ministre) de (le Pérou). C’est I’article de (le journaliste) Leroux. La vie de (les ouvriers) est difficile. La famille de (I’ouvrier) Mathieu habite Namur. Raoul veut parler de (les fils) d’Anne. Il parle de (la famille).
16. Замените артикли указательными прилагательными:
1. Lisez les articles! 2. Lis le journal! 3. Le journal est sur la table. 4. L’article est utile. 5. La table est petite. 6. Le texte est curieux. 7. La dictée est difficile. 8. La fabrique est à Namur. 9. La visite peut être utile. 10. La famille est heureuse.
17. Выделите подлежащее, используя личные местоимения:
Modèle: …, il lit des articles sérieux. - Lui, il lit des articles sérieux.
1. …j’aime la musique. 2. …, il est journaliste. 3. …, vous travaillez à la pharmacie. 4. …, tu déjeunes à une heure. 5. …, elle prépare le petite déjeuner. 6. …, ils regardent la télé. 7. …, elles étudient les mathématiques.
18.Замените существительные личными ударными местоимениями:
1. Je parle journaliste Leroux. 2. Il déjeune avex Nathalie.
3. Irène discute avec Raoul. 4. Ils dînent chez les Bérurier. 5. Les élèves travaillent chez Irène.
19. Заполните пропуски личными ударными местоимениями:
1. Qui est-ce? - C`est… 2. Qui frappe chez…? - 3. C`est…, il est journaliste. 4. …, elle aime sa famille. 5. Je parle de… . 6. Ils dînent chez… . 7. Je dois venir chez…à midi. 8. Qui a ce livre? - C`est… . 9. Raoul et…, vous lisez ce journal.
20. Переведите:
Леру - журналист. Он любит читать всю прессу. Он читает все серьезные статьи. В этот день печать пишет о визите премьер-министра России в Париж. Он приездает для ведения переговоров в Елисейском дворце. Пресса пишет об этом визите.
21. Ответьте на вопросы.
Qui est Raoul Leroux? Qui arrive à Paris? Qui fait une visite de courte durée? Qu’est-ce que Raoyl Leroux aime? Qu’est-ce qu`il trouve à la une? Qu’est-ce qu`il cherche? Qu’est-ce que Leroux a à faire? Où trouve-t-il les dernieres nouvelles? Où y a-t-il des articles serieux? Où le Premier ministre ruse mène-t-il des pourparlers? Où y a-t-il des détails sur la grève?
22. Изложите содержание текста на французском языке.
23. Расскажите о себе, отвечая на следующие вопросы:
1. Qui faites-vous à 7 heures? 2. Que faites-vous à 7 h 06?
3. Que faites-vous à 7 h 10? 4. Que faites-vous à 8 h 00? 5. Que faites-vous à 9 h? 6. Que faites-vous à 10 h? 7. Que faites-vous à midi?
24. Составьте рассказы по ключевым словам.
a) être journaliste, lire la presse, ouvrir le journal, trouver des articles sérieux, lire la rubrique des faits divers;
b) le journal, parler de, le premier ministre, mener des pourparlers, une visite fructuese;
c) se lever à 7 h, se raser et se laver, déjeuner, lire le journal, chercher les dernières nouvelles, oublier les fait divers, être pressé, avoir du travail à faire.
25. Вы интервьюируете господина Леру. Он отвечает на ваши вопросы:
Je suis Raoul Leroux.
Je travaille à “I’Humanité”.
Je lis toute la presse.
Qui, je lis “I’Express”.
Je ne lis jamais “Paris-Match”. “Paris-Match”, ce n’est jamais très serieux.
J`écris des articles sur la vie des ouvriers.
La vie des ouvriers est difficile.
26. Прочтите и воспроизведите диалог:
Vous lisez toute la presse, M. Leroux?
Qui, je lis toute la presse chaque jour.
C`est difficile?
C`est très utile. Le journaliste doit lire toute la presse.
Ah, vous êtes journaliste…
C`est ça. Je suis journaliste.
Et où travaillez-vous?
Je suis journaliste à “I’Humanité”. Vous lisez “I’Humanité”, M. Mathieu?
Oui, je lis “I’Huma” chaque jour. J’aime ce journal. A la une, je trouve toujours des articles sérieux. Il y a toutes les dernières nouvelles. et il y a des détailes sur la vie des ourvriers.
C’est vrai. “L’Humanité” parle chaque jour de la vie des ouvriers.
Est-ce qu’il y a des détailes sur la grève des ouvriers de Simca?
Il y a deux articles sur cette grève. Lisez-les à la page quatre.
Merci, M.Leroux.
Урок 9
Артикуляция [o]
При произнесении звука [o] органы речи расположены, как при произнесении звука [u]. Язык слегка оттянут назад, кончик языка опущен, но не соприкасается с основанием нижних зубов. Губы округлены и выдвинуты вперед.
Звук [o] заднего ряда, закрытый, округленный.
По природе звука [o] является долгим, но эта долгота сокращается в конечной позиции.
1. Произнесите эти слоги, следя за правильной артикуляцией [o]:
[pu-po] [∫u-∫o] [rø-ro] [∫ø-∫o]
[bu-bo] [ʒu-ʒo] [bø-bo] [ʒø-зo]
[fu-fo] [ku-ko] [fø-fo] [kø-ko]
[vu-vo] [gu-go] [vø-vo] [gø-go]
[tu-to] [mu-mo] [tø-to] [mø-mo]
[du-do] [nu-no] [dø-do] [nø-no]
[su-so] [lu-lo] [sø-so] [lø-lo]
Графической изображение звука [o]
Таблица 21
Звук
Написание
Положение
Примеры
[o]
о
o
o
os
au
eau
one
ome
в любом положении акустически конечное перед согласным s, произносимым как z при конечном произносимом согласном в любом положении
rôle
mot, numéro, gros
chose
merinos
il faut, tableau, beaucoup
zone, cyclone
atome, aérodrome
Правила чтения
В начале словасочетание ex произносится как [eks] перед согласной и как [egz] перед гласной: exercice [egrzεrsis], expliquer [eksplike].
Лабораторная работа
1. Послушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором:
lycée m - лицей
précis, précise - точный, -ая
autre - другой
même - тот же, такой же, одинаковый
à 9 h. précises точно (ровно), в 9 час.
pour - для; зд. на, к
cours m - урок, занятие
faire le cours - вести занятие
cher, chère - дорогой, -ая
prier qn de faire qch - просить кого-л. сделать что-л.
vos - ваши
douze - двенадцать
exercice m - упражнение
numéro m - номер
treize - тринадцать
tableau m - доска
venez au tableu! - идите к доске!
s’il vous plaît - пожалуйста (обращение на «Вы»)
s’il te plaît - пожалуйста (обращение на «ты»)
mettre qch - класть, ставить; надевать
mot m - слово
eau f - вода
chapeau m - шляпа, шапка
cadeau m - подарок
couteau m - нож
rideau m - занавес, штора
drapeau m - флаг, знамя
stylo m - авторучка
écrire avec le stylо - писать ручкой
s’adresser à qn - обращаться к кому-л.
groupe m - группа
faute f - ошибка
gros, grosse толстый; зд.: грубый
beaucoup de - много
trop - слишком, черсчур, слишком много
peu - мало
il faut - надо, нужно
plus - больше
beaucoup plus - намного, гораздо больше
puis - потом, затем
nouvelle f - новелла, рассказ
auteur m - автор
expliquer qch à qn - объяснять что-л., кому-л.
résumé m - резюме
par écrit - письменно, в письменной форме
aussi - тоже, также
ça suffit - достаточно
le cours est fini - занятие окончено
bureau m - письменный стол; кабинет; бюро, контора, отдел
2. Выучите значение и орфографию слов.
3. Прослушайте текст. Обратите внимание на звук [j].
4. Повторите текст в паузы за диктором, соблюдая правильную интонацию.
5. Прочитайе текст самостоятельно и переведите его:
Les cours au Lycée
Les élèves arrivent au Lycée à 9 h précies pour leurs cours. C’est Madame Cadet qui fait le cours. Elle dit: “Chers élèves! Je vous prie d’ouvrir vos livres à la page douze. Faites les exercices numéro 2, 9, 13. Serge, venez au tableau. Faites, s’il vous plaît, I’exercices numéro treize.”
Les élèves mettent leurs livres sur la table. Ils les ouvrent à la plage 12. Serge va au tableau et fait l’exercice numéro treize. il écrit les mots: I’eau, le chapeau, le cadeu, le couteau, le rideau, le bureau. Les autres élèves écrivent les mêmes mots avec leurs stylos. M-me Cadet s’adresse aux élèves et dit: “Voilà! Regardez les mots au tableau, s`il vous plaît! Est-ce qu’il y a des fautes?”
Les élèves regardent le tableau, lisent les mots et trouvent quatre grosses fautes. “Quatre grosses fautes, c’est beaucoup, c’est même trop”, disent-ils.
Madame Cadet dit à Serge: “Vous faites beaucoup de fautes, vous travaillez peu, Serge. Il faut travailler beaucoup plus. Il faut répéter les mots.” Les élèves finissent d`écrire leurs exercices. Puis ils lisent une nouvelle de Mauriac. Ils aiment lire les nouvelles de cet auteur. Madame Cadet explique les mots difficiles, elle les écrite au tableau. Elle dit: “Faites le résumé du texte par écrite pour mardi. Faites aussi deux exercices à la page treize, a suffit. Le cours est fini.”
Грамматические пояснения
1. Слияние определенного артикля с предлогом à.
Определенный артикль le, les сливается с предлогом à, образуя слитный акртикль: à+le=au, à+les=aux
Слияние не допускают: усеченный артикль l’ и артикль la женского рода:
Il va à I`Ermitage. Il va à gare.
2. Опущение артикля после слова со значением количества.
После слов, обозначающих количество (beaucoup, peu, trop, kilo, etc), ставится предлог de и опускается артикль: beaucoup de livers; peu d’élèves; trop de fautes; deux kilos de café.
3. Прилагательные на -er, -ier.
Прилагательные оканчивающиеся на -er, -ier в женском роде имеют окончание -ère, -ière: cher-chère; premier-première; dernier-dernière.
4. Глаголы mettre, ouvrir.
je mets la table j’ouvre la porte
tu mets le livre ici tu ouvres la fenêtre
il (elle) met le stylo ici il (elle) ouvre la bibiliothèque
vous mettez votre chapeau vous puvrez le cahier
ils (elles) mettent les cahiers sur la ils (elles) ouvrent leurs livres table
5. Оборот il faut.
Безличный оборот il faut переводится словами надо, нужно. Инфинитив присоединяется к нему без предлога: Il faut travailler. -Нужно работать.
В вопросительной форме: Est-ce qu’il faut travailler? Faut-il travailler?
6. Множественное число существительных на -eau, -eu.
Существительные на -eau, -eu принимают окончание -x. во множественном числе: le tableau - les tableaux; le jeu - les jeux.
7. Глагольные конструкции с предлогом avec могут выражать:
а) действие и лицо, совместно с которым оно совершается; в этих случаях avec переводится предлогом с:
Je parle avec mes amis. - Я разговариваю со своими друзьями.
b) действие и способ его совершения; в этих случаях существительное с avec переводится творительным падежом без предлога:
Ils écrivent avec leurs stylos. - Они пишут ручками.
8. Предлог pour переводится чтобы, когда употребляется с глаголом:
Pour mener des pourparlers. - Чтобы вести переговоры.
Pour с существительным переводится для, ради:
Je lis pour vous. - Я читаю для вас (ради вас).
Arriver pour les cours. - Являться на занятия.
Faire qch pour mardi. - Сделать что-либо ко вторнику.
9. Притяжательные прилагательные (формы множественного числа):
mes - мои nos - наши
tes - твои vos - ваши
ses - его, ее, свои leurs - их
10. Выделительный оборот c`est…qui используется, чтобы логически выделить подлежащее. Этот оборот - своего рода рамка, в которую помещается выделяемое подлежащее: Marie lit la lettre. – C’est Marie qui lit la lettre.
В тех случаях, когда подлежащее - местоимение выделяется с помощью c’est…qui, безударные личные местоимения заменяются ударными:
Je reste. – C’est moi qui reste.
Il travaille. - C`est lui qui travaille.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географичские названия, обращая внимание на звук [o]:
L’Autriche, l’Australie, le Togo, la Côte d`Ivoire, la Côte d’Azur, les Vosges [vo:ʒ].
2.Прочитайте текст:
Chaque jour, Monsieur Thibault arrive à pied rue Rousseau, numéro dix, où se trouve le bureau de Monsieur Thibault. Monsieur Thibault est juriste. Il arrive au bureau à 9 h. Sa secretaire est déjà à sa place. Monsieur Thibault s`adresse à sa secretaire. Il dit: “Madame Rézeau, je dois lire la presse. La presse parle de la visite du premier ministre russe à Paris”.
Madame Réseau dit: “J`ai le dernier numéro du “Figaro”, et de “l`Humanité”. Madame Réseau met ces deux journaux sur le bureau de Monsieur Thibault. Il ouvre “I’Huma”, lit l’article de Pierre Leroux à la deux et trouve beaucoup de details sur cette visite.
Лексико-грамматические упражнения
1. Переведите:
1. C`est madame Cadet qui fait le cours. 2. C’est le Premier ministre de Russie qui arrive à Paris. 3. C’est le juge Berurier qui habite Namur avec sa famille. 4. C’est toi qui expliques les regles aux élèves. 5. C’est lui qui est studieux. 6. C’est vous qui lisez toute la presse. 7. C’est lui qui met ses livres sur la table.
2. Скажите фразы, выделяя подлежащее с помощью оборота c’est...qui:
Modèle: a) Mathieu est malade. - C’est Mathieu qui est malade.
1. Madame Cadet fait le cours. 2. Serge arrive à I’Unoversité à neuf heures. 3. Michel fait ses etudes à I’Université. 4. Madame Cadet s’adresse à Gérard. 5. L’exercice numéro treize est difficile.
6. Cet article est utile.
Modèle: b) Il reste seul. – C’est lui qui reste seul.
1. Il fait I’exercice numéro treize. 2. Il écrit des mots difficiles au tableau. 3. Elle dit: “Vous faites beaucoup de fautes”.
4. J’écris une dictee. 5. Tu lis J’exercice.
3. Скажите вопросительной форме, используя оборот est`ce que:
1. Il faut arriver à I’Universit é à neuf heures. 2. Il faut ouvrir les livres à la page douze. 3. Il faut faire les exercices numéro 2, 9, 13. 4. Il faut écrire tous les mots difficiles. 5. Il faut lire ces articles.
4. Скажите в вопросительной форме, используя инверсию:
1. Il faut travailler beaucoup plus. 2. Il faut écrire ces mots tableau. 3. Il faut lire une nouvelle de Mauriac. 4. Il faut lire toutes les nouvelles de cet auteur. 5. Il faut expliquer ce texte.
5. Переведите:
a) Il parle très vite. Il parle trop vite. Cet exercice est très difficile. Cet exercice est trop difficile. Il travaille très peu. Il travaille trop peu. Martine est très studieuse. Anne est très curieuse, elle est même trop curieuse. Le style de cet auteur est très beau, il est même trop beau.
b) Il y a beaucoup de livres sur ce bureau. Il y a trop livres sur ce bureau. Il y a beaucoup d`autos sur cette place. Il y a trop d`autos sur cette place. Il y a beaucoup de fautes. Il y a meme trop de fautes.
6. Измените следующие предложения, введя в них наречия peu, beaucoup, trop:
Modèle: Il écrit des mots au tableau.
Il écrit beaucoup de mots au tableau.
1. Les élèves lisent des textes. 2. Il y a des cahiers sur le bureau. 3. Il y a des couteaux sur la table. 4. Martine a des livres. 5. Il y a des autos sur cette place. 6. J`ai des stylos. 7. Pierre fait des fautes. 8. Il y a des textes difficiles. 9. Il y a des articles sérieux. 10. Il y a des familles heureuses. 11. Vous écrivez des dictées.
7. a) Обратите внимание на род существительных:
tableu m, livre m, groupe m, détail m, cours m, article m.
b) напишите их с указательным прилагательным и составьте фразы с этими словами.
8. Поставьте выделенные курсивом слова во множественном числе:
1. Mettez le couteau sur la table. 2. Faites ce cadeau à Nathalie. 3. Regardez ce rideau. 4. Adressez-vous à ce bureau. 5. Ils écrivent des mots au tableau. 6. Il cherche ce couteau. 7. Il achète ce chapeau.
9. Поставьте вместо точек соответствующие притяжательные прилагательные (ma, ta, sa, mes, tes, ses, nos, vos, leurs):
1. Après le dîner vous pazlez avec…amis. 2. Mettez…livres sur…bureaux. 3. Je cherche…soer. 4. …élèves travaillent beacoup. 5. Je vous prie d’ouvrir…livres à la page dix. 6. Mets…livres sur ce bureau. 7. C`est…place! 8. Les élèves écrivent avec…stylos. 9. Le journaliste lit…articles. 10. “Madame Cadet,… élèves travaillent beaucoup”.
10. Поставьте нужную форму артикля:
a) 1. Le Premier ministre de Russie va à (le Brésil), à (le Canada), à (les Etats-Unis). 2. Le juge s`adresse a (le ministre), à (les journalistes), à (des juristes), à (une femme). 3. Il faut aller à (I’Université), à (la pharmacie), à (le bureau).
b) 1. Madame Cadet fait le cours à (les élèves). Elle s’adresse à (le groupe). 2. Elle dit à (les élèves): “Regardez les mots à (le tableau), s`il vous plaît!” 3. Il parle à (madame Cadet) du sejour du Premier ministre de Russie à Paris. 4. Faites des exercices à (la page) treize! 5. Lisez ce texte à (I’élève) N.! 6. Expliquez ces mots à (les élèves)! 7. Le premier ministre s`adresse à (les journalistes). 8. Allez à (I’Ermitage)! 9. Il va à (la gare). 10. Elle va à (le bureau). 11. Madame Cadet doit faire des cours à (les élèves). 12. Il faut aller à (la pharmacie).
11. Поставьте вместо точек, если нужно, предлоги:
1. Vous arrivez…I’Université…neuf heures…vos cours. 2. Vous lisez une nouvelle…Mauriac. 3. Vous aimez les livres…cet auteur. 4. Vous parlez…cet auteur…vos élèves. 5. Vos élèves écrivent des mots difficiles…leurs stylos. 6. Il faut…faire des exercices. 7. Madame Cadet dit…Serge: “Serge, vous faites trop…fautes. Imitez Paul: il fait peu…fautes”. 8. Vous devez…finir cette dictée. 9. Mettez vos livres…la table.
12. Переведите:
1. Надо много работать. 2. Достаточно, не надо больше читать. 3. Не надо никогда забывать своих друзей. 4. Надо написать эти слова на доске. 5 Спасибо, больше не надо писать на доске. 6. Надо посетить этот музей. 7. Надо прочитать эту книгу. 8. Надо сделать упражнение на двенадцатой странице. 9. Никогда не надо работать после десяти часов вечера, это слишком поздно.
13. Поставьте соответствующую форму прилагательных:
1. (Cher) amis, vous devez travailler beaucoup. 2. (Cher) amie, visitez l`Ermitage. 3. C`est la (premier) élève. 4. C`est sa (premier) visite à Paris. 5. Lisez le (dernier) texte. 6. Je lis les (dernier) nouvelles. 7. C’est à la (dernier) page. 8. C’est le (dernier) numero du journal.
14. Поставьте предлог pour и переведите фразы:
1. Je vais à l’Université…étudier les mathématiques et la physique. 2….étudier la litérature, il faut travailler beaucoup. 3. Il travaille…aider sa famille. 4. Lisez cette nouvelle…samedi. 5. Elle prépare le déjeuner…toute la famille. 6. Achetez le journal…Michel et…moi. 7. Il faut préparer ce texte…mardi.
15. Переведите:
Сергей учится в университете. Он приходит на занятия в 9 часов. Он открывает книгу и читает новеллу Мориака. Текст этой новеллы трудный. Сергей читает всю новеллу и делает резюме текста письменно. Он читает это резюме своим друзьям и они находят четыре грубые ошибки. Четыре грубые ошибки - это слишком много. Друзья говорят Сергею: «Надо делать много упражнений и повторять трудные слова. Ты должен повторять слова текста.»
16. Ответьте на вопросы:
Est-ce que les élèves arrivent au lycée à 9 h? Est-ce que les élèves mettent leurs livres sur la table? Est-ce qu`ils ouvrent leurs livres? Est-ce que Serge va au tableau? Est-ce qu`il fait beaucoup de fautes? Est-ce que les élèves lisent les mots au tableau? Est-ce que les élèves écrivent avec leurs stylos? Est-ce que madame Cadet est fatiguee après ses cours? Qu`est ce que l`élève ecrit-il au tableau? Quel exercice faut-il lire et écrire? Quel texte lisent les élèves? Pour quell jour faut-il faire le résumé du texte? Quels exercices faur-il faire?
17. Перескажите текст по-французски.
18. Составьте рассказы по ключевым словам:
a) arriver à l’Université, faire le cours, ouvrir les livres, faire des exercices, travailler beaucoup;
b) une nouvelle de Mauriac, expliquer les mots difficiles, répéter les mots, faire le résumé ddu texte, aime;
c) travailler peu, faire des fautes, s’adresser à, expliquer, répéter les reglès.
19. Прочитайте и воспроизведите диалог:
Salut, Yves. Tu es très pressé?
Oui, je suis pressé. Je dois être à I’Université à 9 heures pour mes cours.
Tu as beaucoup de cours?
Même trop. Mais vous, M. Leroux, vous êtes aussi pressé?
Oui, j’ai du travail à faire.
Je lis tous vos articles, M.Leroux.
C’est vrai? Tu veux etre journaliste, toi aussi?
Oui, j’étudie la litêrature et le journalisme.
Le travail du journaliste est très difficile, Yves. Il faut travailler beaucoup. Et tous les jours.
Mais je travaille. Je lis beaucoup. J’étudie des articles et j’écris des résumés.
C’est très utile, tout ca.
Et vous, M.Leroux, vous pouvez m’expliquer les règles du journalisme?
Avec plaisir, Yves.
Урок 10
Артикуляция [ɔ]
При произнесении открытого [ɔ] язык слегка оттянут и спинка языка приподнята к мягкому нёбу. Губы округлены и анпряжены, как при произнесении звука [œ]. Звук заднего ряда, открытый округленный.
1. Произнесите эти слоги, следите за правильным произношением [ɔ]:
[pœ-pɔ] [∫œ- ∫ɔ] [pɔl] [zɔl]
[bœ-bɔ] [зœ-зɔ] [b ɔ l] [зɔl]
[fœ-fɔ] [kœ-k ɔ] [fɔl] [kɔl]
[vœ-vɔ] [gœ-gɔ] [vɔl] [gɔl]
[tœ-tɔ] [mœ-mɔ] [tɔl] [mɔl]
[dœ-dɔ] [nœ-nɔ] [dɔl] [nɔl]
[sœ-sɔ] [lœ-lɔ] [sɔl] [l ɔl]
[zœ-zɔ] [rœ-rɔ] [zɔl] [rɔl]
2. Произнесите [ɔ] долгим в сочетании с согласными r, v, ʒ:
[pɔ:r] [fɔ:r] [lɔ: ʒ]
[mɔ:r] [kɔ:r] [elɔ: ʒ]
[tɔ:r] [bɔ:r]
3.Произнесите, четко разграгичивая [o] и [o]:
[vo:tr- vɔtr] [po:m-pɔm]
[no:tr-nɔtr] [po:l-pɔl]
[so:t-sɔt] [so:l-sɔl]
Таблица 22
Графическое изображение [o]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[ɔ]
o
au
um
ô
au
перед гласным
перед h
перед произносимым согласным, кроме z,
перед r
конечное в заимствованных словах
как исключение в отдельных словах
coopérer
cohue
porte
aurore
forum
plenum
hôpital
Paul
Правила чтения
Буква t произносится как [s], если она стоит перед i, за которым следует гласный: national, la diplomatie, la démocratie, révolutionnaire, l’initiative. Исключение: la matière [la matje:r]
После s буква t всегда произносится как [t]: le vestiaire [lə vestjε:r]
Буквенное сочетание gu перед галсным произносится как [g]: le guide, le collègue, la guitare.
В остальных положениях буква u, следующая за g, произносится как [y]: figurer, la virgule.
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту. Повторите их в паузу за диктором:
diplomatique - дипломатический, -ая
aujourd’hui - сегодня
nous sommes - 1-е лицо мн. числа глагола être быть, находиться
aujord’hui nous sommes le dix octobre сегодня (у нас) 10 октября
mercredi m - среда
comme - как (союз)
d’ordinaire - обычно
porte f - дверь
d’après – зд: по
horaire m - расписание
séminaire m - семинар
economie f - экономика, хозяйство; экономия; экономика (предмет)
rapport m - отношение, связь; доклад
sujet m - сюжет, тема
pays m - страна
Europe f - Европа
année f - год; курс
participer à - участвовать (в), принимать участие (в)
objet m - предмет; тема
Belgique f- Бельгия
belge - бельгейский
d’abord - сначала
donner la parole à qn - дать, предоставить кому-л. слово
coopérer avec qn - сотрудничать с кем-л.
dynamique - динамичный
effort m - усилие; старение
faire des efforts - делать, прилагать усилиия
niveau m - уровень
niveau de vie - уровень жизни
élevé, -e - высокий, -ая
professeur m - преподаватель, профессор
exposé m - изложение, доклад
parfait, -e - совершенный, прекрасный, -ая
prenez la parole! - возьмите слово, Вам - слово!
commercial, -e - коммерческий, торговый, -ая
développer qch, qn - развивать, развертывать, излагать
actuel, -le - настоящий, -ая, современный, -ая, актуальный, -ая
commerce m - торговля
pause f - перерыв, пауза
se réunir - собираться
bibliothèque f - библиотека
collègue m - коллега
à l’heure actuelle - в настоящее время
2. Выучите значения и орфографию слов.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите текст за диктором, соблюдая праивльную интонацию. Обратите внимание на звук [ɔ].
5. Прочтите текст самостоятельно и переведите его:
Les études a I’Académie Diplomatique
Aujourd’hui nous sommes le mercredi dix octobre. Comme d’ordinaire, l’Académie Diplomatique ouvre ses portes à 9 heures. D’après l’horaire, c’est le séminare d’économie des pays d’Europe. Les élèves de premièr année participent à ce seminaire. L’objet du seminaire, c’est I’èconomie de la Belgique et ses rapports avec les autres pays. D’abord le professeur dit quelques mots sur ce problème et donne la parole à Nicolas.
Nicolas parle de l’èconomie belge. La Belgique coopère avec tous les pays d`Europe. L’èconomie belge est très dynamique. Les Belges travaillent beaucoup et leur niveau de vie est élevé.
Le professeur dit à Nicolas: “Merci, votre exposé est parfait. Paul, prenez la parole, s`il vous plaît.Parlez des rapports commerciaux de la Belgique avec la Russie.”
Paul développe ce sujet. Il dit qu`à l`heure actuelle la Belgique fait des efforts pour développer le commerce avec la Russie. Après cet exposé, ses collègues du grope discutent de l’économie de la Russie. Le séminaire finit à 10 heures et demi. Il y a dix minutes de pause. Après la pause les élèves se réunnisent à la bibliotèque et lisent les journaux.
Грамматические пояснения
1. Числительные в датах.
Количественные числительные употребляется для обозначения дат и предшествуют существительным: le douze octobre - двенадцатое октября.
Порядковое числительное premier употребляются только для первого числа месяца: le premier octobre - первое октября.
На вопрос: Quelle date sommes-nous aujourd’hui? - Какое (у нас) сегодня число? - следует ответить: Nouys sommes le deux octobre.
Эта же конструкция используется в вопросе о днях недели: Quel jour sommes-nous aujourd’hui? - Какой сегодня день? - Nous sommes samedi.
В современном французском языке есть тенденция при указании дня недели и даты ставить определенный артикль перед днями недели, а не перед числом: le mercredi 10 octobre; le jeudi 9 mai.
2. Неопределенное прилагательное quelque.
При употреблении неопределенного прилагательного quelques «несколько» артикль не ставится: quelques mots - несколько слов.
3. Множественное число существительных на -al.
Существительные на -al принимают во множественном числе окончание -aux: le journal - les journaux.
Исключение составляют существительные le bal, le carnaval, le festival, le chacal, образующие множественное число по общему правилу: les bals, les carnavals, les festivals, les chacals.
Существительное le travail имеет во множественном числе форму: les travaux.
4. Множественное число прилагательных на -al.
Прилагательные на -al во множественном числе муж. рода имеют окончание -aux, как и существительные: le rapport commercial - les rapports commerciaux.
Исключение составляют прилагательные banal, natal, final, glacial, fatal, принимающие во множественном числе -s; le mot banal - les mots banals; le resultat final - les resultats finals.
Но: une activité commerciale - les activités comerciales.
5. Притяжательные прилагательные notre, votre, leur.
Притяжательные прилагательные 1-го, 2-го и 3-го лица множественного числа notre наш, наша, наше; votre ваш, ваша, ваше; leur их ставятся перед существительными единственного числа: notre livre, votre cahier, leur stylo.
6. Прилагательные на -el удваивают конечный согласный при при образований женского рода: actuel (актуальный) - actuelle; officiel (официальный) officielle; reel (реальный) - réelle; personnel (личный) - personnelle.
7. Предлог sur при обзозначении места преводится на:
Il y a des livres sur la table. - На столе лежат книги.
В выражениях, передающих содержание речи, мысли, текста, предлог sur переводится предлогами о (об), по, на:
quelques mots sur ce problème - несколько слов об (по) этой проблеме; les exposés sur ce sujet - доклады по этой теме (на эту тему).
8. Отсутствие артикля в именных конструциях.
В ряде именных конструкций с предлогом de второе существительное употребляется без артикля. Такие конструкции следует запоминать:
élève m de première année - первокурсник, студент-первокурсник
seminaire m d’économie politique - семинар по полиэкономии;
niveau m de vie - жизненный уровень (уровень жизни).
Фонетические упражнения
1. Прочтите следующие геограифческие названия, обращая внимание на звук [ɔ]:
Moscou, Oslo, Omsk, Barcelone, Ottawa, Odessa, Copenhague, les Comores, la Corse, le Maroc, I’Océanie, la Slovenie.
2. Прочтите текст:
J’étudie l’économie de la Belgique et cette année je dois aller à Bruxelles. Bruxelles, c’est la capitale belge. Je sais que Bruxelles est une belle ville. C’est une vielle ville, mais c’est aussi une ville moderne, active et dynamique. Aujourdhui Bruxelles et toute la Belgique, c’est le carrefour (перекресток) des activités commerciales de l’Europe. Je dois étudier rapports commerciaux de la Belgique avec la Russie.
Лексико-грамматические упражнения
1. Выделите подлежащее, исользуя оборот c’est…qui:
1. Le professeur Ivanov dit queleues mots sur l’économie de la Russie. 2. Nicolas parle de l’économie nationale de la Belgique. 3. Paul parle des rapports commerciaux de ce pays avec les autres pays d’Europe.
2. Прослушайте следующие фразы и скажите их в отрицательной форме, употребив отрицательные обороты ne…plus, ne…jamais:
1. Il arrive tard. Il reste à l’Université après les cours. Il travaille avec ses amis. 2. Michel aide sa mère. 3. Il fait la vaisselle. 4. Il prépare le diner. 5. Il reste avec sa petite soeur. 6. Il dîne chez lui. 7. L’après-midi il est libre. Il reste chez lui. 8. Il regarde la télé.
9. Il fume. 10. Les élèves de premier année participent à ce séminare. 11. Après la pause, les élèves se réunissent à la bibliothèque.
3. Скажите в первом лице множественного числа:
1. Je suis élève de premièr année. 2. Je suis professeur. 3. Je suis malade. 4. Je suis sérieux. 5. Je suis journaliste.
4. Поставьте глагол etre в соответствующем лице:
1. Je…élève de premièr année. 2. Vous…professeur. 3. Nous…le 2 octobre. 4. C`…le séminaire d`économie politique. 5. Mathieu…malade. 6. Elle…studieuse. 7. Tu…sérieux.
5. Скажите следующие фразы во всех известных вам лицах единственного и множественного числа, обратите внимание на форму притяжательных прилагательных:
J’aide ma camarade. Je parle à mes élèves.
6. Поставьте соответствующую форму глагола:
1. Le professeur (ouvrir) le séminaire et (dire): “Le sujet de notre séminaire (être) l’économie de la Russie”. 2. Il (donner) la parole à Nicolas. 3. Pétrov et ses collegues (developper) ce sujet et (discuter) des rapports commerciaux de la Russie avec les autres pays d’Europe. 4. Le séminaire (finir) à midi. 5. Il y (avoir) quelques minutes de pause. 6. Ils (fumer), ils (déjeuner). 7. Après les cours les élèves (se réunir) à la bibliotèque pour lire les journaux. 8. Ils (devoir) lire toute la presse.
7. Задайте вопрос:
1. Aujourd’hui nous sommes mercredi. 2. Aujourd’hui nous somes le huit octobre. 3. Aujourd’hui nous sommes le mercredi, huit octobre. 4. Ils participent au séminaire d’économie politique. 5. Il donne la parole à Nicolas. 6. Il parle de I`économie nationale de la Belgique. 7. Ils discutent de I’économie des pays d’Asie. 8. Ils se réunissent à la bibliothèque. 9. Ils lisent les journaux.
8. Задайте вопросы к выделенным курсивом словам:
1. Mathieu est malade. 2. Il donne la parole à Paul. 3. Il est neuf heures. 4. Les élèves travaillent à la bibliotèque. 5. L`objet du séminaire, c`est I`économie de notre pays. 6. C`est le professeur qui parle à ses élèves.
9. Заполните пропуски прилагательными national, commercial в соответсвующем роде и числе:
1. Les élèves discutent de I’économie…de la Russie. 9. Il y a des articles sur la culture…de la Belgique. 3. Vous parlez des prablèmes… .4. Les journaux parlent beacoupe des rapports…des pays d’Afrique. 5. Ces ministres mènet des pourparlers… . 6. Ils parlent des affaires… .
10. Составьте фразы с выражениями:
a) après les cours, après la pause, à 9 heures précises, à l’heure actuelle, d`abord, puis.
b) quelques mots sur ce problème, des exposés sur l’économie des pays d`Europe, quelques articles sur ce sujet.
11. Употребите в переводе comme:
1. Он говорит как вы. 2. Делайте это упражнение как я. 3. Занятия заканчиваются как обычно. 4. Я хочу быть журналистом как вы.
12. Поставьте соответствующую форму прилагательного и переведите фразы:
1. Votre exposé est (actuel). 2. Les élèves étudient les problèmes (actuel) de l’économie politique. 3. Ce séjour à Paris est (officiel). 4. Il parle des problèmes (réel). 5. C`est la vie (réel) du pays. 6. A l’heure (actuel) c’est une ville (moderne). 7. L’économie de ce pays est (dynamique).
13. Скажите по-французски:
Сегодня среда, первое октября. Сегодня четверг, второе октября. Сегодня субботa, четвертое октября. Сегодня вторник, седьмое октября.
14. Поставьте выделенные существительные с притяжательными прилагательными:
а) в единственном числе:
1. Nos cours finissent à 3 heures. 2. L’objet de vos séminaires, c’est la littérature russe. 3. Leurs économies nationales se développent.
б) во множиственном числе:
1. Notre collègue parle de I’économie nationale belge. 2. Votre élève doit parler à ce séminaire. 3. Il faut parler de leur problème.
15. Заполните пропуски притяжательными прилагательными notre, votre, leur, nos, leurs:
1. Vous faites…études à I’Université. 2. Le professeur dit à Pierre: “Merci, …exposé est parfait.” 3. Les collègues disent: “…professeur est malade.” 4. Le professeur dit: “…séminaires finissent le 10 octobre.” 5. Ces pays développent…économie nationale. 6. Il y a beaucoup de livres à la biblioteque de…Académie.
16. Переведите:
1. Преподаватель говорит несколько слов о теме семинара. 2. Скажите несколько слов об этой проблеме. 3. продиктуйте несколько цифр. 4. Вот несколько цифр по экономике Бельгии. 5. Есть несколько статей по экономике. 6. Студенты первого курса готовят несколько докладов на эту тему.
17. Поставьте нужный предлог, измените форму артикля, если это необходимо:
1. Tous les élèves…l’Académie participent…les séminaires. 2. Ils étudient…l’économie…les pays d’Europe. 3. Aujourd’hui, ils discutent…l’economie…la Russie. 4. Ils parlent…ses rapports…les pays d’Asie. 5. Le séminaire finit…midi. 6. …les cours, les élèves n’oublient jamais…lire les journaux.
18. Переведите:
Как обычно, в 9 часов Академия открывает свои двери. Слушатели прихордят в Академию ровно в 9 чаов. Все слушатели первого курса участвуют в семинаре по экономике стран Европы. Сначала преподаватель говорит о теме семинара, затем он дает слово слушателям.
Сегодня, 13 октября, тема семинара - экономика Бельгии и ее отношения со всеми странами Европы.
Николай и Павел говорят о национальной экономике этой страны и ее торговых отношениях с Россией и другими странами Евпропы.
19. Ответьте на вопросы:
Quelle date et quell jour sommes-nous aujourd’hui? A quelle heure l’Académie Diplomatique ouvre-t-elle ses portes? Quel séminaire est-ce d’après I’horaire? Qui participle au séminaire d’économie des pays d’Europe? Qui est l’objet du séminare? Que fait d’abord le professeur? A qui donne-t-il la parole? Que dit Nicolas? Avec quels pays coopère la Belgique? Est-ce que le niveau de vie du peuple belge est très élève à l’heure actuelle? A quelle heure finit le séminaire? Qu’est-ce que le groupe fait après le séminaire?
20. Перескажите содержание текста.
21. Составьте небольшие рассказы по ключевым словам:
a) faire ses études à l’Académie Diplomatique, à, 9 heureus, participer à, l’économie des pays d’Europe, finir à midi, la bibliotèque;
б) finir, la pause, la bibliotèque, se réunir, se préparer à, déjeuner.
22. Прочитайте следующие фразы и, используя иъ как модель, расскажите о себе:
Il est juriste. Il est marié. Sa femme est professeur de litérature russe. Elle travaille. Il a deux fils et une fille. Il arrive à Moscou. Il fait ses études a l`Académie Diplomatique. Il participe aux cours et aux séminare. Le programme de sescours est très difficile. Mais tous les élèves préparent leurs exposés et participent aux séminarie. Ils prennent la parole à tous les séminaries.
23. Вы берете интервью у министра экономики Бельгии. Вот ваши вопросы. Каковы могут быть ответы?
M. le ministre est-ce que votre pays coopère avec tous les pays d’Europe?
Dites quelques mots, s’il vous plaît, sur le niveau de vie du peuple belge.
Parlez, s’il vous plaît, du commerce dynamique entre la Belgique et la Russie.
24. Прочтите и воспроизведите диалог:
- Vous êtes élève de l’Académie Diplomatique?
Oui, je suis élève de première année.
Qu’est-ce que vous étudiez?
J’étudie beaucoup de disciplines: historiques, juridiques, économiques et diplomatiques.
Ça doit être difficile. Vous devez travailler beaucoup?
Oh, oui, je travaille tous les jours.
Quel jour sommes-nous aujourd’hui?
Nous sommes mercredi.
Et quel est l’horaire pour mercredi?
D’après l’horaire, c’est le séminaire d’économie.
Vous étudiez I’économie des pays d’Europe?
Oui, mes colleguès préparent des exposés sur ce sujet.
Et vous, qu’est-ce que vous faites?
Moi, je dois parler de la Bulgarie et de ses rapports avec les pays d`Europe.
C’est parfait.
Урок 11
Артикуляция [α]
При произнесении [a] язык оттянут назад, и кончик языка не соприкасается с основанием нижних зубов. Губы слегка округлены.
Звук заднего тряда, открытый, округленный, долгий по природе.
1. Произнесите следующие слоги, следя за правильностью артикуляции [a] и [α]:
[pa-pα] [ta-tα] [∫a-∫α] [ma-mα]
[ba-bα] [da-dα] [ʒзa-ʒα] [na-nα]
[fa-fα] [sa-sα] [ka-kα] [la-lα]
[va-vα] [za-zα] [ga-gα] [ra-rα]
2. Произнесите [α] долгое:
[pα:s] [tα:s] [∫α:s] [mα:s]
[bα:s] [dα:s] [ʒα:s] [nα:s]
[fα:s] [sα:s] [kα:s] [lα:s]
[vα:s] [zα:s] [gα:s] [rα:s]
Таблица 23
Графическое изображение [α]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[α]
â
a
as
ass
a
в любом положении
перед звуком [z]
конечное, в случае произносимого и непроизносимого s
в указанных словах
pâle
phrase
bas, classe
gars, Jacques
Правила чтения
В словах la tehnique, technique ch читается [k].
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором:
collège m - коллеж
technique - технический
durée f - срок
scolarité f - обучение; школьные годы
ils apprennent à dialoguer - зд. они учатся пользоваться (вести диалог)
ordinateur m - компьютер
partir pour… - уезжать в …
s’initier aux tehniques modernes - приобщаться к современной технике
terminer qch - кончать, оканчивать, заканчивать
comme - как; в качестве
Moscou - Москва
école f- школа
théâtre - театр
classe f - класс
se préparer à - готовиться к чему-л.
actif, -ve - активный, -ая
métier m ouvrier - рабочая профессия
jouer - играть
pièce f de théatre - театральная пьеса
petites classes f pl - младшие классы
tous les deux - оба
programme m - программа
chargé, -e - перегруженный, -ая
s’occuper de qn, de qch - заниматься кем-л., чем-л.
tâche f - задача
ménager, -ère - хозяйственный, -ая
repas m - еда, завтрак, обед, ужин
si - так, столь, до такой степени
pâle - бледный, -ая
se promener - гулять
le sport - спорт
ne…pas - не (отрицательная форма глаголов)
passer des heures f pl - проводить целые часы
se reposer - отдыхать
soir m - вечер
avenir m - будущее
poser qch - класть, ставить
poser des problemes m pl - ставить вопросы
que - что (союз)
faculté des lettres - филологический факультет
exagérer qch - преувеличивать
laisser qch, qn - оставлять
jeune - молодой
2. Выйчите значения и орфографию слов.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите текст за диктором, соблюдая интонацию. Обратите внимание на звук [α].
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Nathalie veut être professeur
Monsieur Pétrov, le père de Nathalie, travaille au collège tehnique. Ses élèves apprennent à dialoguer avec les ordinateurs. La durée de la scolarité au collège est de deux années. Cette année les élèves de ce collége partent pour Paris pour s’initier aux tehniques modernes. Pétrov va partir avec ses élèves. Il propose à sa femme d’aller avec lui à Paris pour voir cette belle ville. La femme de Pétrov est professeur de littérature russe. Elle travaille a l’Université de Moscou.
Nathalie va terminer l’école cette année. Les élèves de sa classe se préparent à la vie active. Ils apprennent des métiers ouvriers. Nathalie veut être professeur de littérature comme sa mère. Elle aime la littérature et le théâtre. Elle joue des pieces de théâtre avec les élèves des petites classes.
Tous les deux, le père et la fille, travaillent beaucoup. Leur programme est très chargé. C’est la mère qui s’occupe de toutes les tâches ménagères, elle prépare les repas et elle fait la vaisselle. Elle dit: “Vous êtes si fatigués. Vous êtes si pâles. Il faut se promener. Il faut aimer le sport. Mais vous ne faites pas de sport. Vous passez des heures sur vos livres. Vous devez vous reposer”.
Le père et la mère discutent de l’avenir de leur fille. L’avenir de Nathalie leur pose des problèmes. Le père dit que Nathalie est une fille sérieuse, qu’elle peut rester seule à Moscou pour se préparer à la faculté des lettres de l’Université. La mère dit: “Tu oublies l’âge de Nathalie. Elle est trop jeune. Je ne veux pas laisser Nathalie seule. Je veux rester avec elle.”
Грамматические пояснения
1. Ближайшее будущее (Futur immédiat) обозначает действие, которое должно вскоре совершиться. Futur immediat образуется с помощью глагола aller в настоящем времени и инфинитива спрягаемого глагола:
je vais lire - я сейчас прочту nous allons lire
tu vas lire - ты сейчас прочтешь vous allez lire
il (elle) va lire - он (она) сейчас прочтет ils vont lire
Чтобы подчеркнуть близость свершения действия, при переводе future immediat иногда добавляются слова: сейчас, скоро.
Je vais travailler à l’usine Я скоро буду работать на заводе.
Je vais lire ce texte. Я сейчас прочту этот текст.
В современном французском языке future immédiat употребляется все чаще как простое будущее время. Такое употребление особенно характерно для языка печати:
Le premier ministre de la Belgique va arriver à Moscou.
Премьер-министр Бельгии прибудет в Москву.
2. Отрицательная форма глагола.
Отрицательная форма выражается отрицательными частица ne…pas, ne…plus; ne…jamais и др.; ne не стоит перед спрягаемым глаголом; pas, plus, jamais и др. - после глагола:
Il part. - Он уезжает.
Il ne part pas. - Он не уезжает.
Il veut partir. - Он хочет уехать.
Il ne veut pas partir. -Он не хочет уезжать.
Il travaille. - Он работает.
Il ne travaille plus. - Он больше не работает.
Il se repose. - Он отдыхает.
Il ne se repose jamais. - Он никогда не отдыхает.
Отрицательная форма future immédiat образуется по общему правилу:
Je ne vais pas lire. -Я не буду сейчас читать.
Tu ne vas lire. - Ты не будешь сейчас читать.
Il ne va pas lire. - Он не будет сейчас читать.
3. Замена неопределенного артикля в отрицательной форме предлогом de:
В отрицательной форме неопрделенный и частичный артикли заменяются предлогом de:
Sur la table il y a des cahiers. - Sur la table il n’y a pas de cahiers.
Vous faites du sport. - Vous ne faites pas de sport.
4. Дополнительное придаточное предложение с союзом que.
Союз que - что вводит дополнительное придаточное предложение:
Je trouve que Nathalie peut rester seule à Moscou.
Я считаю (думаю), что Наталья может остаться одна в Москве.
Перед словом, начинающимся с гласного или h немого, союз que принимает форму qu’: Je trouve qu’elle peut rester seule.
Для перевода прямой речи в косвенную употребляется также союз que. При этом первое лицо заменяется третьим и соотетственно изменяется лицо притяжательного прилагательного:
Таблица 24
Прямая речь
Косвенная речь
Il dit: “Je suis journaliste”.
Nathalie dit: “Je veux être professeur”.
Serge dit: “Ma femme travaille à l’Université”.
Il dit qu’il est journaliste.
Nathalie dit qu’elle veut être professeur.
Serge dit que sa femme travaille à l’Université.
5. Субстантивация прилагательных
Во французском языке прилагательные могут переходить в разряд существительных. При переходе прилагательного в разряд существительных к нему добавляется артикль: petit - le petit, la petite, les petits, arabe - l’arabe (арабский язык), russe - le russe (русский язык).
6. Инфинитив местоименных глаголов уротребляемый после глагола, спрягаемого в личной форме, меняет частицу se в зависимости от лица спрягаемого глагола:
Je dois me reposer. Nous devons nous reposer.
Tu dois te reposer. Vous devez vous reposer.
Il doit se reposer. Ils doivent se reposer.
Elle doit se reposer. Elles doivent se reposer.
7. Глаголы laisser - rester.
Глагол laisser означает оставлять кого-то или что-то. Не следует путать его с глаголом rester, который означает осаться самому где-л.: Je laisse Nathalie seule. - Я оставляю Наталью одну. Je laisse mes livres sur le bureau. - Я осталяю книги на столе. Je reste seul. - Я остаюсь один.
8. Глагол partir (уходить, уезжать).
Je pars Nous partons
Tu pars Vous partez
Il (elle) part Ils (elles) partent
9. Comme + слова, обозначающие профессию, должность, ранг.
После союза comme слова, обозначающие профессию, должность, ранг, употребляются без артикля:
Elle travaille comme architecte. - Она работает архитектором.
Il travaille comme professeur. - Он работает преподавателем.
10. Предлоги à, pour при обозначении направления.
Запомните разницу: направление передается предлогом à глагола aller, но предлогом pour после partir:
Il va au Maroc. - Он едет в Марокко.
Il part pour le Maroc. - Он в Марокко.
11. Выражения типа cette année используются во французском языке для указания времени без предлога:
Cette année il va terminer l’université. -
Так же употребляется ce samedi (mardi, mercedi, etc) - в эту субботу (вторник, среду и т.п.), cet hiver - этой зимой, cet été - этим летом и др.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте и переведите текст:
Nicolas va partir pour la Belgique. Il va travailler comme journaliste. Ses collègues restent à Moscou. Nicolas part avec sa famille.
Sa femme va travailler comme professeur de littérature russe à l’Université de Bruxelles. Elle aime la littérature russe. Elle doit préparer ses cours. Leur fille Nathalie va terminer l’école. Elle aime la littérature, le sport et le théâtre.
2. Прочитайте следующите географические названия:
Bâle, le Havre, les Pays-Bas, le Pas-de-Calais.
Лексико-грамматические упражнения
1. Скажите в ближайшем будущем:
Modèle: Il part. - II va partir.
1. Il fait ses études à l’Université. 2. Cette année il termine l’Université. 3. Il part pour l’Afrique. 4. Il travaille au bureau comme secrétaire. 5. Elle s’occupe de toutes les tâches ménagères. 6. Elle prépare le repas. 7. Je passe des heures sur mes livres. 8. Je suis professeur de littérature russe. 9. Je travaille à l’Université de Moscou. 10. Tu t’occupes de ta fille.
2. Поставьте глаголы в ближайщем будущем.
1. Serge se réveille à sept heures. 2. Je me rase et je me lave. 3. Il se met à table à sept heures et demie. 4. Il se lève de table et ve à pied à l’Académie. 5. Tu étudies des textes et tu fais une dictée. 6. Elle finit de travailler à deux heures. 7. L’après-midi, vous restez seul et vous lisez les journaux. 8. Il étudis des articles sérieux. 9. Je fais marcher la télé. 10. Elle dialigue avec l’ordinateur. 11. Sa famille se réunit à six heures. 12. La famille dîne. 13. Le fils de Serge étudie la physique. 14. La femme de Serge fait le ménage. 15. Elle fait la vaisselle après la diner. 16. Elle joue des pieces de théâtre avec les élèves des petites classes.
3. Скажите в отрицательной форме future immediat.
Modèle: Il va partir. - Il ne va pas partir.
1. Tu te lèves tard. 2. Tu te reposes. 3. Vous lisez des livres. 4. Vous discutez de l’avenir de votre fille. 5. Elle joue cette pièce de théâtre.
4. Скажите в отрицательной форме:
Modèle1: Elle a une fille. - Elle n’a pas de fille.
1. Il a des livres. 2. Tu lis des articles sérieux. 3. Il a des filles. 4. Vous avez des fils. 5. Elle fait des fautes. 6. Cette femme achète des journaux. 7. Vous écrivez des mots au tableau. 8. Ce pays a des problèmes difficiles. 9. J’ai une mère. 10. Tu as une soeur. 11. Tu as une bibliothèque. 12. Ce collège tehnique a des ordinateurs.
Modèle2: Sur la table il y a des cahiers.
Sur la table il n’y a pas de cahiers.
1. Il y a des textes difficiles. 2. Sur le bureau il y a des journaux. 3. Il y a des autos sur cette place. 4. Il y a des livres sur la table. 5. Il y a une table près de la fenêtre.
5. Поставьте в отрицательной форме:
1. Pierre est fatigué: il fait fautes au tableau. 2. La jeune fille peut aider sa mère à faire la cuisine, elle est libre cet après-midi. 3. Elle va terminer l’école cette année. 4. Le père de Nathalie doit partir. 5. Nathalie se promène beaucoup. 6. Il se repose. 7. Vous aimez le sport. 8. Ils jouent cette de théâtre. 9. Nina aime le théâtre. 10. Elle est professeur. 11. Je reste à Moscou. 12. J’étudie la littérature.
6. Переведите следующие фразы. Обратите внимание на прилагательные и существительные:
Ma fille est jeune. Les jeunes travaillent beaucoup. Les jeunes aident les vieux. Les vieux doivent se reposer. Le père est malade. Les malades ne travaillent pas, ils restent chez eux. La petite dessine une image. La fille de Marie est petite. Il lit des textes russes. Le russe est difficile.
7. Choisissez entre laisser ou rester:
1. Je…mes livres sur bureau. 2. Je…travailler à la bibliothèque. 3. M.Thibault…tard au bureau. 4. Les vieux…chez eux et regardent la télé, les jeunes préfèrent le théâtre et le cinéma. 5. Ne…jamais les petits seuls! 6. M. Leroux…le télégramme sur la table. 7. Il…l’article sur le bureau. 8. Cette année, ce collègue…au Brésil. 9. Moi, je…ici. 10. Tu…trop tard sur tes livres. 11. …-moi seule, je suis fatiguée aujourd’hui. 12. Ce soir je…chez moi et je travaille. 13. Vous…, vous ne partez pas? 14. …ce livre sur la table! 15. …avec nous quelques minutes!
8. Замените глагол devoir оборотом avoir à:
1. L’élève doit travailler. 2. Le soir, je dois lire ce texte. 3. Le professeur doit faire ses cours. 4. L’élève doit étudier ce problème. 5. Vous devez étudier ces mots. 6. Tu dois faire cet exposé. 7. Le journaliste doit lire tout le journal.
9. Заполните пропуски предлогами, если это необходимо:
1. N’oubliez pas ... се problème. 2. Cette femme s’occupe ... ses tâches ménagères. 3. Les élèves écrivent ... leurs stylos. 4. Le père et la mère discutent ... l’avenir de leur fille. 5. II faut discuter ... ce problème. 6. Donnez la parole ... cet élève. 7. Sa fille va terminer ... l’école. 8. N’apprenez pas ... ces mots. 9. Cette femme préfère ... la télé ... le cinéma. 10. Il faut ... aider ... ce camarade. 11. Ce diplomate va travailler ... le Maroc comme premier secrétaire. 12. Il part ... l’Afrique. 13. Nathalie veut... être ... professeur. 14. Nathalie veut ... se préparer... l’école ...théâtrale. 15. Préparez ... ces exposés, s’il vous plaît. 16. Sa femme est ... professeur ... littérature russe. 17. Les élèves ... le collège technique ap-prennent ... dialoguer ... l’ordinateur.
10. Поставьте перед этими существительными указательные прилагательные и составьте с ними предложения:
problème m, detail m, programme m, tableau m, secrétaire m, professeur m, ordinateur m, classe f, ecole f
11. Замените aller глаголом partir и измените соответственно предлог:
1. Serge va au Maroc. 2. Jules va à Paris. 3. Est-ce que vous allez à Moscou ? 4. Elle va à Bruxelles.
12. Составьте фразы с указаниями времени:
cette аnnée — в этом году; се jour-là — в тот день; се samedi — в эту субботу; mardi — во вторник; mercredi — в среду; cet hiver — этой зимою.
13. Переведите прямую речь в косвенную, используя союз que:
1. Serge dit : «Je fais mes études à l’Université. Cette année je termine l’Université» 2. Nathalie dit : «J’aime le théâtre. Je veux être professeur. Je vais me préparer à l’Ecole Normale Supérieure». 3. Le père dit : «Nathalie peut rester seule à Moscou». 4. Le professeur dit à Serge : «Vous parlez trop, vous vous promenez trop. Vous ne travaillez pas assez. Vous faites des fautes. II faut travailler tous les jours».
14. Переведите:
Он преподаватель технического колледжа. В этом году он должен поехать в Париж. Он изучает экономику. Он прилежен и много работает. Его жена поедет с ним и будет работать преподавателем русской литературы в университете. Их дочь останется в Москве. В этом году она окончит школу и будет готовиться поступить на филологический факультет университета. Она любит театр, спорт и литературу и хочет стать преподавателем литературы. Вся семья обсуждает будущее дочери. Отец считает, что она может остаться в Москве одна. Мать не хочет оставлять дочь одну.
15. Ответьте на вопросы:
Qui est le père de Nathalie? Оu travaille-t-il? Оu va-t-il travailler? Que fait la mère de Nathalie? Est-ce que Nathalie va terminer l’école? Qu’est-ce qu’elle aime? Veut-elle être professeur? Est-ce que le père et la fille travaillent beaucoup? Qui s’occupe des tâches menageres? Est-ce que Nathalie ne fait pas de sport ? Est-ce que la mère veut laisser sa fille a Moscou?
Перескажите текст.
17. Составьте рассказы по следующим ключевым словам:
a) terminer l’Université, partir pour, travailler, sa famille, étudier l’arabe;
b) terminer l’école, se préparer à, aimer, passer des heures et des heures sur ses livres, studieux, la vie active, le sport;
c) les tâches ménagères, s’occuper de, fatigué, pâle, se reposer, poser des problèmes ;
d) un collège technique, la vie professionnelle, travailler, le programme, l’or-dinateur, dialoguer, s’initier, aller à Paris.
18. Прочитайте и воспроизведите диалог:
- Vous êtes professeur, M.Ivanov?
Oui, je suis professeur.Et vous, M.Leroux?
Moi, je suis journaliste.
Et cette dame, qui est-ce?
C’est Micheline, ma femme. Elle parle avec une actrice.
Votre femme est artrice, elle aussi?
Elle est professeur de litérature, mais elle aime beaucoup le théatre.
C’est comme ma fille.
Vous avez une fille, M. Ivanov.
J’ai une femme et une fille. Mais je suis seul à Paris. Ma femme reste avec la petite à Moscou. Elle ne veut pas la laisser seule.
Quel âge a votre fille?
Elle termine l’école cette année.
A cet âge elle peut rester seule.
Je dis a à ma femme, mais elle répète que Nadine est trop jeune et qu’il faut l’aider et la surveiller.
Quelle idée absurde. Les jeunes n’aiment pas a.
Урок 12
Артикуляция [ɑ̃]
При произнесении звука [ɑ̃] органы речи располагаются так же, как при произнесении [a], но нёбная занавеска опущена, благодаря чему струя воздуха одновременно проходит через полости рта и носа, и звук получает носовую окраску. Звук заднего ряда, открытый, округленный, носовой. Во время произнесения звука [ɑ̃] язык еле заметно отходит назад и не должен соприкасаться ни с альвеолами, ни с зубами, ни с нёбом.
[ɑ̃], как и все четыре носовые звука, является кратким в конечном положении: temps [tɑ̃], bane [bɑ̃] и долгим перед произносимой согласной: bande [bɑ̃:d], banque [bɑ̃:k].
1. Произнесите эти слоги, следя за правильной артикуляцией [ɑ̃]
[pa-pɑ̃] [ta-tɑ̃] [∫a-∫ɑ̃] [ma-mɑ̃]
[ba-bɑ̃] [da-dɑ̃] [зa- зɑ̃] [na-nɑ̃]
[fa-fɑ̃] [sa-sɑ̃] [ka-kɑ̃] [la-lɑ̃]
[va-vɑ̃] [za-zɑ̃] [ga-gɑ̃] [ra-rɑ̃]
2. Произнесите [ɑ̃] долгое в конечном закрытом слоге:
[pa-pɑ̃:t] [ta-tɑ̃:t] [∫a-∫ɑ̃:t] [ma-mɑ̃:t]
[ba-bɑ:d̃] [da-dɑ̃:s] [зa-зɑ̃:t] [na-nɑ̃:t]
[fa-fɑ̃:t] [sa-sɑ̃:s] [ka-kɑ̃:p] [la-lɑ̃:t]
[va-vɑ̃:d] [za-zɑ̃:g] [ga-gɑ̃:s] [ra-rɑ̃:t]
Артикуляция [ŋ]
При произнесении [ŋ] кончик языка упирается в нижние зубы, спинка языка прижимается к твердому нёбу. Нёбная занавеска опускается. Положение губ принимает форму последующего гласного.
Этот звук схож с русским нь, который произносится резче.
1. Произнесите [ŋ] со следующим гласными:
[ŋi-ŋe]; [ŋε- ŋa]; [ŋɔ – ŋø]; [ŋo- ŋu]; [iŋ -eŋ]; [aŋ -ɔŋ – œŋ].
2. Произнесите следующие слоги:
[piŋ-pεŋ-paŋ] [siŋ-sεŋ-saŋ]
[biŋ-bεŋ-baŋ] [giŋ-gεŋ-gaŋ]
[viŋ-vεŋ-vaŋ] [liŋ-lεŋ-laŋ]
[diŋ-dεŋ-daŋ] [riŋ-rεŋ-raŋ]
Таблица 25
Графическое изображение [ɑ̃], [ŋ]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[ɑ̃]
an
am
en
em
акустически конечное и перед произносимым согласным
blanc, blanche
camp, camper
souvent, tente
temps, ensemble;
emmener
[h]
gn
в любом положении
campagne
campagnard
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором:
vacances f pl - каникулы, отпуск
grandes vacances f pl - летние каникулы
partir en vacances - уезжать на каникулы (отдыхать)
il fait beau (temps) хорошая погода
période f - период
enfant m, f - ребенок
en - в, на (предлог)
mer f - море; en mer в море
lettre f - письмо; буква
les travailleurs m, pl de la mer - труженики моря
photo f - фотография
travailleurs m - трудящиеся
France f - Франция; en France - во Франции
grand, -e - большой, -ая
an m - год
il a dix ans - ему десять лет
encore - еще
ne…que - лишь, только (ограничительный оборот)
se baigner - купаться
ensemble - вместе
grand-père m - дедушка
grand-mère f - бабушка
homme m - человек, мужчина
comment - как
comment vas-tu? - как ты поживаешь
comment allez-vous? - как вы поживаете
admirer qch, qn - восхищаться чем-л., кем-л.
plage f - пляж
beau, bel, belle - прекрасный, -ая
vieux, vieil, vieille - старый, -ая
Bretagne f - Бретань
grands-parents m pl - дедушка и бабушка
pêcheur m - рыбак
énergique - энергичный, -ая
envoyer qch à qn - посылать что-л., кому-л.
courageux, -se - смелый, -ая
souvent - часто
villa f - загородный дом
parents m pl - родители; родственники
voici - вот здесь
robe f - платье
blanc, blanche - белый, -ая
mettre qch - надевать
tente f - палатка
camper - стоять, (располагаться) лагерем
dans - в (предлог)
couleur f - цвет
vert, -e - зеленый, -ая
orange - оранжевый, -ая
voir qch, qn - видеть
apprendre qch (à qn) учится чему-л., учить чему-л. кого-л.
a faire qch учиться делать что-л.
nager - плавать
pêcher qch - ловить рыбу, рыбачить
pêcher à la ligne - удить (рыбу), ловить рыбу удочкой
rentrer - возвращаться
manger qch - есть
seulement - только
demander qch à qn - просить, спрашивать что-л. у кого-л.
quand - когда
prendre qch - брать, взять
voilà - вон, там
2. Выучите значения и орфографию слов
3. Прослушайте текст
4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию. Обратите внимание на звуки [ɑ̃], [ŋ]
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Les vacances en Bretagne
C’est l’été. Il fait beau. C’est la période des grandes vacances. Franoise, la femme de Jean Durand, et ses deux enfants, André et Agnès, partent en vacances. Ils passent leurs vacances en Bretagne chez leurs grands-parents. Le grand-père est pêcheur. Il est énergique et courageux. Il passe sa vie en mer. La Bretagne est le pays des travailleurs de la mer. Jean Durand reste seul à Paris. Il ne peut pas partir en vacances. Il est journaliste et il a beaucoup de travail. Il écrit sur la vie des travailleurs en France. Sa femme et ses enfants lui envoient souvent des lettres et des photos de vacances. Il lit les lettres de sa femme et de ses enfants et il admire les photos de vacances.
Voilà une photo de la plage. Elle est très belle. L’eau est bleue. C’est une plage de Bretagne. C’est là qu’habitent les parents de Jean Durand. C’est là que la famille Durand aime passer ses vacances, dans une vieille villa, près de la plage. Voici une autre photo. Cette femme en robe blanche, c’est Franoise, la femme de Jean Durand. Sur la plage il у a beaucoup de touristes. Ils campent dans des tentes. Regardez: il у a des tentes de toutes les couleurs: rouges, vertes, oranges, bleues, blanches.
Sur ces photos, vous voyez les enfants de Jean Durand. André est grand, il a déjà dix ans. Agnès est encore petite, elle n’a que quatre ans. Sur cette photo, ils se baignent ensemble dans la mer. Là, c’est André. Il est sur la plage. Ici, c’est encore André. II est avec le grand-père, ce vieil homme énergique. Agnès est sur cette autre photo. Elle est près de sa grand-mère.
Franoise écrit dans ses lettres: «Comment vas-tu? Notre séjour ici est très agréable. Agnès apprend à nager. André va souvent pêcher à la ligne avec le grand-père. Ils se lèvent tôt et ils ne rentrent qu’à midi pour manger. Seulement, les enfants me demandent toujours: «Quand arrive papa?» Tes parents demandent quand arrive leur fils. Quand prends-tu tes vacances ? Ecris vite, Jean!»
Грамматические пояснения
1.Предлоги en, à с названиями стран.
а) Предлог en так, же как предлог à, указывает место и направление. После предлога en существительное ставится, как правило, без артикля.
С названиями городов употребляется предлог à: Je suis à Paris. Je vais à Paris.
С названиями стран стран используются предлоги en и à.
En употребляется обычно с названиями стран женского рода и стран мужского рода, начинающихся с гласной, артикль при этом отсутствует; à употребляется с названиями стран мужского рода, начинающихся с согласной, артикль при этом обязателен:
Il va en Grande Bretagne; en France; en Slovaquie. Il va au Chili; au Maroc; au Canada.
Названия всех стран, оканчивающихся на е немое, женского рода; l’Algerie, la France, la Belgique. Исключение: le Mexique.
б) Предлог en употребляется также с некоторыми существительными - обозначениями времени: en été - летом; en hiver - зимой; en vacances - на каникулы; на каникулах (на отдых, на отдыхе).
в) Предлог en входит в именные сочетания, обозначая признак предмета:
Une femme en robe blanche. - Женщина в белом платье.
Ce vieie homme en noir. - Этот старый человек в черном
2. Выделительный оборот c’est …que используется для выделения второстепенных членов предложения:
a) прямого дополнения:
Jean lit cette lettre. Жан читает это письмо
C’est cette lettre que Jean lit.
б) косвенного дополнения:
Les enfants envoient des letters à leur père.
C’est à leur père que les enfants envoient des lettres.
Дети посылают письма своему отцу.
в) различных обстоятельств:
Ils passent leurs vacances ici.
C’est ici qu’ils passent leurs vacances.
Каникулы они проводят именно здесь
3. Ограничительный оборот ne…que переводится на русский язык словами только, лишь.
Agnès n’a que quatre ans. - Агнессе только четыре года.
Jes ne rentrent qu’a midi. — Они возвращаются только в полдень.
4. Спряжение глаголов типа envoyer.
При спряжении глаголов типа envoyer, у основы переходит в i перед непроизносимой гласной; у сохраняется перед произносимой гласной:
j’envoie nous envoyons
tu envoies vous envoyez
il envoie ils envoient
5. Спряжение глагола voir.
je vois nous voyons
tu vois vous voyez
il voit ils voient
6. Спряжение глаголов prendre qch - брать, apprendre qch - учиться, узнавать что-л., comprendre qch - понимать.
prendre
je prends mes livres
tu prends tes livres
il (elle) prend ses livres
nous prenons nos livres
vous prenez vos livres
ils (elles) prennent leurs livres
7. Существительные от прилагательных, обозначающих цвета.
От прилагательных цвета образуются существительные:
rouge - le rouge красный цвет; одежда красного цвета (красное)
blanc - le blanc белый цвет; одежда белого цвета (белое)
noir — le noir черный цвет; одежда черного цвета (черное)
8. Женский род прилагательных beau, vieux, nouveau. Прилагательные beau, vieux, nouveau имеют в женском роде форму belle, vieille, nouvelle: Une belle femme; une vieille villa; une nouvelle amie.
Эти прилагательные имеют также вторую форму мужского рода bel, vieil, nouvel, которая ставится перед существительными в единственном числе, начинающимися с гласной или h немого: се vieux livre — эта старая книга; се vieil homme — этот старый человек.
Во множественном числе существует только одна форма мужского рода: beaux, vieux, nouveaux.
9. Женский род прилагательных, обозначающих цвета.
Все прилагательные цвета образуют женский род по общему правилу прибавления конечного е за исключением прилагательного blanc. Оно имеет форму женского рода blanche:
Le rideau est blanc. - Занавес белый.
La robe est blanche. — Платье белое.
10. Вопросительные слова comment, quand.
Вопросительное слово comment переводится как?, каков (-а, -ы)? и может использоваться в вопросах к обстоятельству образа действия и именному сказуемому:
Comment va-t-il ? — Il va mieux. Как он себя чувствует? - Он чувствует себя лучше.
Comment est-elle ? — Elle est stu dieuse. Какова она? — Она прилежна
Наречие quand — когда используется, чтобы задать вопрос к обстоятельству времени:
Quand prenez-vous vos vacances ? Когда вы берете отпуск?
Je prends mes vacances en ete. Я беру отпуск летом.
11. Вопросительные обороты с глаголами être и avoir
Чтобы задать вопрос какого цвета?, используется конструкция de quelle couleur с глаголом être:
De quelle couleur est cette tente ? Какого цвета эта палатка?
Cette tente est verte. Эта палатка зеленая.
Чтобы задать вопрос о возрасте, используется оборот quel âge с глаголом avoir:
Quel âge a-t-il? Сколько ему лет?
Il a dix ans. Ему десять лет.
12. An m, année f переводятся год, но употребляются в разных сочетаниях. An используется для указания возраста, срока, при летоисчислении:
Agnès a quatre ans. Агнессе четыре года.
II у a deux ans. Два года тому назад.
Dans quatre ans. Через четыре года.
L’an 2000. Двухтысячный год
Année указывает продолжительность временного отрезка: cette année — в этом году ; I’année dernière — в прошлом году.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия:
La Pologne, l’Espagne, la Grande-Bretagne, l’Allemagne, l’Islande, le Luxem-bourg, la France, l’Afghanistan, l’Iran, le Pakistan, l’Auvergne, la Champagne.
2. Прочтите и переведите текст:
La famille Durand va tous les ans en Normandie, à Caen [kã] pour les grandes vacances. A Caen, il n’y a pas de mer, mais M. et M-me Durand et leurs enfants campent près de Caen, dans une tente orange. Ils pêchent et prennent des photos. Leurs grands parents habitent à Caen. Les Durand visitent souvent leurs grand-père et grand-mère. Ils leur demandent: «Comment allez-vous?» Pour leur être agréables, ils passent deux ou trois jours ensemble. Puis les Durand rentrent à Nantes.
Лексико-грамматические упражнения
1. Поставьте предлоги там, где это необходимо:
Ils partent...la Bretagne. André et Agnès partent...vacances. Leur père reste...Paris. Il a beaucoup...travail...faire. Ses enfants aiment...camper...une tente…la mer. Ils restent des heures et des heures…la plage. Il у a des tentes…toutes les couleurs. Ils se baignent... la mer. Ils pêchent...la ligne. Ils rentrent…manger ... midi. Regardez ... cette photo ... la plage!
2. Поставьте предложения в отрицательной форме:
Il fait beau. La période des vacances arrive. Jean Durand reste seul à Paris. Jean Durand a beaucoup de travail. André va lire ces livres. Le grand-père va admirer ces photos. Cette plage est très belle. L’eau est bleue. Mes parents habitent la Bretagne. Les enfants campent dans une tente. Cette robe est blanche. André va pêcher à la ligne. Agnès est petite. Franoise doit écrire une lettre à André. Il peut venir en Bretagne.
3. Скажите следующие фразы, выделяя дополнение с помощью оборота c'est ... que:
Моdè1е1: Il admire une photo.
C’est une photo qu’il admire.
Sur cette photo vous voyez Andre. Les enfants aiment leur père. Francoise envoie une lettre à Jean. Jean admire la plage de Bretagne. Les parents regardent la photo de leur fils.
Mоdè1e2: Elle envoie des lettres à ses amis.
C’est à ses amis qu’elle envoie des lettres.
Franoise envoie des photos à ses amis. Jean écrit à ses parents. André pêche avec le grand-père. Le professeur explique les fautes à ses éleves. Agnès parle à sa mère. Les enfants s’adressent à leur père.
4.Скажите следующие фразы, выделяя обстоятельства:
Моdè1е1: Durand reste à Paris.
C’est à Paris que Durand reste.
Les enfants aiment passer leurs vacances en Bretagne. Ils se baignent dans la mer du Nord. Les Durand aiment camper dans une tente. Les parents de Jean habitent dans une villa. Ils rentrent à midi.
5. Поставьте выделительные обороты c'est... qui или c'est... que:
Modèle: Sa femme lui envoie des lettres.
C’est sa femme qui lui envoie des lettres.
Jean reste seul. Il reste seul à Paris. Il a beaucoup de travail. Sa femme lui envoie souvent des lettres. Jean admire cette photo. Elle est près de la tente. Agnès apprend à nager. Ils rentrent à midi. Ils campent dans une tente. Ils passent leurs vacances en Bretagne.
6. Скажите следующие фразы с ограничительным оборотом ne...que:
Моdè1е: Il étudie le francais.
Il n’étudie que le francais.
En été Franoise met des robes blanches. André aime se baigner dans la mer. Jean Durand aime sa femme et ses enfants. Raoul Leroux lit la presse. Agnès a quatre ans. Il у a des photos sur la table. Ils pêchent à la ligne. Cet élève étudie le russe. Sur la plage, il у a des tentes blanches.
7. Скажите следующие фразы во всех известных вам лицах единственного и множественного числа:
J’envoie des photos de vacances. Je vois souvent Jean. Je prends mes vacances. J’apprends à nager. Je visite souvent mes parents. Il passe ses vacances à la campagne.
8. Заполните пропуски указательными прилагательными:
Franoise est très belle sur...photo. ...plage est assez grande. Je veu’x voir ... photo. Le professeur fait ses cours dans ... groupe. ... tente bleue est si belle ! ... enfant est curieux. ... petite fille est curieuse. ... enfants rentrent toujours à midi.
9. Поставьте глаголы в соответствующем лице и числе:
Jean (écrire) sur la vie des travailleurs en France. Franoise (écrire) souvent des lettres à ses parents. Elle (envoyer) des photos de vacances. Ses parents (regarder) ces belles photos et (lire) ses lettres. Ils (voir) toute la famille de Franoise sur ces photos. Les enfants (se baigner) dans la mer, ils (apprendre) a nager. André (pêcher) avec le grand-pére. Ils ne (rentrer) qu’à midi pour manger. Ils (prendre) souvent leur repas près de leur tente.
10. Поставьте предлоги à, en, dans:
1. Jean Durand reste seul... Paris. 2. Il ne part pas...vacances. 3. La famille de Jean passe les grandes vacances...Bretagne. 4. André et Agnès se baignent...la mer. 5. La famille passe ses vacances...cette villa. 6. C’est...France. 7. Il va travailler ... France. 8. Leroux va...Namur. 9. Les élèves arrivent... l’Université.
11. Скажите по-французски, используя предлоги à, en, dans, sur:
В Париже, в Бретани, в городе, в море, на вилле, в письме, во Франции, в Москве, на пляже, в палатке, на доске, на фотографии, в тетради, в книге, на столе, в статье.
12. Выберите правильную форму прилагательного:
a) beau, bel, beaux, belles:
Je lis ces…livres. Il lisent une…nouvelle de Maurois. La mer est…Quel…été! Quelles…photos! Il y a beaucoup de…articles.
b) nouveau, nouvel, nouvelle, nouveaux, nouvelles:
Ce…film est très beau. C’est le…article de Leroux. Il y a beaucoup de…problèmes. Il y a beaucoup de…villes dans ce pays.
c) vieux, vieil, vieille, vieux, vieilles:
Je regarde une…photo. Cet homme n’est pas jeune, il est… .Cette femme n’est pas jeune, elle est… . Ce…homme énergique est le grand-père d’André et d’Agnès. J’aime les…livres et les…villes.
13. Скажите по-французски:
Эта новая библиотека, эти новые подробности (детали), мои старые друзья, мои новые коллеги, эти старые фотографии, какое прекрасное лето, какие прекрасные книги, какая прекрасная музыка.
14. Дополните предложения прилагательными цвета:
1. Je vois une tente…sur la plage. 2. Franoise est en robe… 3. La table est… 4. Le tableau est… 5. Il y a des stylos…sur la table. 6. J’aime les rideaux… 7. Est-ce que vous aimez les robes…? 8. Il y a beaucoup de villas…
15. Переведите:
Наши друзья уезжают на летние каникулы. Они обычно проводят каникулы в Крыму (en Crimée). Стоит прекрасная погода. Обычно они ставят палатку на пляже у моря. На пляже много палаток всех цветов: красных, зеленых, голубых, оранжевых, белых. Наши друзья всегда проводят отпуск вместе с детьми. Их дети любят купаться в море, плавать и ловить рыбу. Их дочь еще маленькая, ей только два года. Но она уже купается в море и учится плавать. Наши друзья часто пишут и присылают много фотографий. Они спрашивают: «Когда вы приедете? Приезжайте скорее».
16. Ответьте на вопросы:
Est-ce l’été? Quel temps fait-il? Est-ce la période des grandes vacances? Qui part vacances? Qui reste à Paris? Qui est journaliste? Ou part en vacances la famille Durand? Qui envoie à Jean Durand des letter et des photos de vacances? Que fait Jean? Qu’est-ce qu’il voit sur ces photos? Quel âge a André? Quel âge a petite soeur? Vous voyez une plage sur cette photo. Comment est-elle? Qui passe sa vie en mer? De quelle couleur peut être une tente? Qu’ écrit Franoise dans ses lettres? Que demandent toujours les enfants? Que demandent les parents de Jean? Est-ce que Jean peut prendre ses vacances ?
17. Перескажите по-французски содержание текста: «Les vacances en Bretagne.»
18. Составьте рассказы по ключевым словам:
a) l’été, il fait beau, les grandes vacances, partir en vacances, envoyer des lettres;
b) la mer, se baigner, nager, camper dans une tente, admirer, le séjour, agréable;
c) passer les vacances, les grands-parents, les enfants, écrire des lettres, envoyer des photos, demander, prendre ses vacances;
d) pêcher, pêcheur, en mer, énergique, sa vie, travailleur de la mer.
19. Расскажите, как вы проводите отпуск:
Оù passez-vous vos vacances? Aimez-vous camper? Aimez-vous pêcher? Avez-vous des photos de vacances?
20. Прочтите и воспроизведите диалог:
Ah, il fait beau aujourd’hui, M. Leroux!
C’est vrai. Quel été !
C’est la période des grandes vacances. Vous partez en vacances, M. Leroux ?
Je ne реux pas. J’ai trop de travail. Je dois rester à Paris.
Et votre famille ?
Ma femme et mes enfants partent pour la Bretagne. Ils passent les grandes vacances chez mes parents.
Et vous, M. Ivanov, оu passez-vous vos vacances?
D’ordinaire, je passe l’été avec toute ma famille près de Moscou. Mais cette année, je vais avec ma femme à Yalta.
C’est ou, Yalta?
C’est en Crimée, M. Leroux. Et la Crimée, c’est la mer Noire.
Vous aimez la mer?
Je реux passer des heures sur la plage et dans la mer.
Je suis comme vous. Moi aussi, j’aime me baigner et rester des heures sur la plage. Et puis, j’aime pêcher. Je me lève tot et je ne rentre que pour déjeuner. L’été pour moi c’est a: la peche, la mer et la plage.
Урок 13
Артикуляция [ɔ̃]
При произнесении [ɔ̃] положение органов речи такое же, как при произнесении [ɔ̃̃], но губы округлены сильнее, небная занавеска опущен на, и струя воздуха проходит одновременно через полость рта и носа. Звук носовой, задний, полуоткрытый.
1. Разграничивайте произношение [ã] м [ɔ̃]:
[рɑ̃-рɔ̃] [dɑ̃ -dɔ̃] [gɑ̃-gɔ̃]
[bɑ̃-bɔ̃] [sɑ̃-sɔ̃] [mɑ̃-mɔ̃]
[fɑ̃ -fɔ̃] [zɑ̃ -zɔ̃] [nɑ̃-nɔ̃]
[vɑ̃-vɔ̃] [zɑ̃–zɔ̃] [lɑ̃-lɔ̃]
[tɑ̃-tɔ̃] [ʒɑ̃–ʒɔ̃] [rɑ̃-rɔ̃]
2. Произнесите [ɔ̃] долгое в конечном закрытом слоге:
[pɔ̃ -p:ɔt] [dɔ̃ -d:ɔ̃t] [gɔ̃ -g:ɔ̃t]
[bɔ̃ -b:ɔ̃t] [sɔ̃ -s:ɔ̃t] [mɔ̃-m:ɔ̃t]
[fɔ̃ -f:ɔ̃t] [zɔ̃ -z:ɔ̃t] [nɔ̃-n:ɔ̃t]
[vɔ̃ -v:ɔ̃t] [zɔ̃ –z:ɔ̃t] [lɔ̃-l:ɔ̃t]
[tɔ̃ -t:ɔ̃t] [ʒɔ̃ –ʒ:ɔ̃t] [rɔ̃ -r:ɔ̃t]
Таблица 26
Графическое изображение [ɔ̃]
Звук
Буквы и буквосочетания
Положение
Примеры
[ɔ̃]
on
om
акустически конечное и передпроизносимым согласным
в отдельных словах
leon, bonjour
plomb, tomber
Правила чтения
При связывании носовые согласные сохраняют свой тембр, но между ними и гласными следующего слога появляется согласный n: on étudie [ɔ̃netydi], on aime [ɔ̃nεm], mon élève [mɔ̃nelε:v].
В суффиксах -tion, -ation буква t обычно произносится как s: la prononciation, la, révolution. После буквы s окончание -tion произносится как [tj]: la question [la kestjɔ̃].
Лексика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором:
cours m- занятие, урок
franais, -e - французский, -ая
franais m - французский язык
langue f - язык
étranger, -ère - иностранный, -ая
nous - нос
avant - раньме, до того времени
étudient m, -e f - студент, -ка
tout le temps
avoir le temps de faire qch - все
descendre - спускаться, сходить вниз
prendre le petit déjeuner - завтракать
ensuite - после, затем, потом, далее
entrer; - входить; on entre - входят
classe f - класс
poser qch - класть, ставить
serviette f - портфель
manuel m - учебник
sonnerie f - звонок
bonjour - здравствуйте! добрый день!
trois - три
fois f - раз
semaine f - неделя
trois fois par semaine - три раза в неделю
anglais, -e - английский, -ая
anglais m - английский язык
allemand, -e - немецкий, -ая
allemand m - немецкий язык
parler espagnol (anglais, allemand, franais) - говорить по-испански (по-английски, по-немецки, по-французски)
commencer - начинаться
commencer qch; à faure qch - начинать
tour m - очередь, черед
maison f- дом
écouter - слушать
pendant - во время (предлог)
notes f pl - заметки, записи
prendre des notes - записывать, вести, конспект, конспектировать, делать заметки
répondre à qch, à qn - отвечать на что-л. кому-л.
réposen f - ответ
question f - вопрос
conjugaison f - спряжение
verbe m - глагол
faire sa premiere année d’étudies - учиться на первом курсе
espagnol, -e - испанский, -ая
espagnol m - испанский язык
stage m - практика
faire le stage - проходить практику
magnétophone m - магнитофон
tâcher de faire qch - стараться делать что-л.
enregistrement m - звукозапись
perfectionner - совершенствовать
prononciation f - произношение
laboratoire m de langues - лаборатория устной речи
cours m vidéo - видеокурс
progrès m - успех, прогресс
faire des progrès en… - делать успехи в…
content, -e - довольный, -ая
être content (-e) de qn (de qch) - быть довольным кем-л., чем-л.
au revoir - до свидания
là - там
leon f - урок
bon - хороший
2. Выучите значения и орфографию слов
3. Послушайте внимательно текст
4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию. Обратите внимание на звук [ɔ̃].
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Cours de franais
D’après l’horaire, nous avons trois fois par semaine notre cours de francais. D’ordinaire, nous commencons notre cours de francais à 9 heures. Avant le cours, les étudiants ont le temps de descendre au café et de prendre le petit déjeuner. Ensuite on entre en classe, on pose les serviettes. Tout le monde prépare les cahiers et les manuels. Le professeur arrive avec la sonnerie. Il entre et nous dit: «Bonjour, messieurs! Comment allez-vous?» Nous nous levons et nous saluons le professeur à notre tour. Le cours commence.
Nous sommes six dans notre groupe et nous faisons notre première .année d’études. Nous parlons déjà une langue étrangère. Mon ami Michel parle espagnol. Moi, je parle anglais, Paul parle allemand. Mais nous ne parlons pas encore francais et pour apprendre cette belle langue nous travaillons beaucoup en classe, à la bibliothèque et à la maison.
Pendant le cours nous écoutons le professeur, nous prenons des notes et nous répondons aux questions du professeur, nous écrivons au tableau, nous apprenons la conjugaison des verbes, nous faisons des dictées. Nous écoutons aussi le magnétophone et nous tâchons d’imiter les enregistrements. Nous perfectionnons notre prononciation au laboratoire de langues. Nous avons aussi des cours vidéo. Je préfère le cours vidéo «Victor». Il est très bon. Chaque lecon de ce cours est utile.
Le professeur dit que nous faisons des progrès en francais. Il est content de nous. Il est content de nos réponses. Après la sonnerie, il dit: «Va suffit. Le cours est fini. Au revoir, messieurs.»
Après deux ans d'études, nous allons faire un stage de trois mois en France. Là, nous allons encore perfectionner notre français.
Грамматические пояснения
1. 1-е лицо множественного числа глаголов имеет окончание-ons:
parler (I gr.) - nous parlons
finir (II gr.) - nous finissons
lire (III gr.) - nous lisons
faire (III gr.) - nous faisons [fəzɔ̃]
2. Спряжение глаголов I, II, III групп в настоящем времени изъявительного наклонения.
Настоящее время глаголов I группы образуется с помощью окончаний -е, -es, -e, -ons, -ez, -ent, прибавляемых к основе глагола.
Parler
Таблица27
Утвердительная форма
Отрицательная форма
je parl-e
je ne parle pas
tu parl-es
tu ne parles pas
il, elle, on parl-e
il, elle, on ne parle pas
nous parl-ons
nous ne parlons pas
vous parl-ez
vous ne parlez pas
ils, elles parl-ent
ils, elles ne parlent pas
Вопросительная форма
Таблица 28
Parler
Оборот est-ce que
Инверсия
est-ce que je parle?
-
est-ce que tu parles?
parles-tu?
est-ce qu’il, elle, on parle?
parle-t-il, elle, on?
est-ce que nous parlons?
parlons-nous?
est-ce que vous parlez?
parlez-vous?
est-ce qu'ils, elles parlent?
parlent-ils, elles?
Таблица 29
Se laver
Утвердительная форма
Отрицательная форма
je me lave
je ne me lave pas
tu te laves
tu ne te laves pas
il, elle, on se lave
il, elle, on ne se lave pas
nous nous lavons
nous ne nous lavons pas
vous vous lavez
vous ne vous lavez pas
ils, elles se lavent
ils, elles ne se lavent pas
Вопросительная форма
Таблица 30
Se laver
Оборот est-ce que
Инверсия
est-ce que je me lave?
est-ce que tu te laves?
est-ce qu’il, elle, on se lave?
est-ce que nous nous lavons?
est-ce que vous vous lavez?
Je’st-ce qu'ils, elles se lavent?
-
te laves-tu?
se lave-t-il, elle,on?
nous lavons-nous?
vous lavez-vous?
se lavent-ils, elles?
Настоящее время глаголов II группы образуется с помощью окончаний -is, -is, -it, -ons, -ez, -ent.
Особенностью глаголов II группы является наличие во множественном числе настоящего времени изъявительного наклонения (и в производных от него временах) суффикса -iss.
Таблица 31
Finir
Утвердительная форма
Отрицательная форма
je fin-is
je ne finis pas
tu fin-is
tu ne finis pas
il, elle, on fin-it
il, elle, on ne finit pas
nous fin-iss-ons
nous ne finissons pas
vous fin-iss-ez
vous ne finissez pas
ils, elles fin-iss-ent
ils, elles ne finissent pas
Вопросительная форма
Оборот est-ce que
Инверсия
est-ce que je finis?
-
est-ce que tu finis?
finis-tu?
est-ce qu’il, elle, on finit?
finit-il, elle, on?
est-ce que nous finissons?
finissons-nous?
est-ce que vous finissez?
finissez-vous?
est-ce qu’ils, elles finissent?
finissent-ils, elles?
Глаголы III группы не имеют единого типа спряжения. Среди глаголов III группы выделяют следующие подгруппы:
1. Глаголы на -ir:
а)типа couvrir, ouvrir, которые спрягаются в настоящем времени изъявительного наклонения, как глаголы I группы:
j’ouvre nous oavrons
tu ouvres vous ouvrez
il (elle) ouvre ils (elles) ouvrent
б) глаголы на -tir, -mir, -vir, типа partir, sortir, sentir, dormir, servir:
je sors nous sortons
tu sors vous sortez
il (elle) sort ils (elles) sortent
в) глаголы типа tenir, venir, revenir, devenir (см. урок 14).
2. Глаголы на -oir, в которых основа меняется в зависимости от того, находится ли она в ударном или безударном положении:
recevoir (apercevoir)
je recois nous recevons
tu recois vous recevez
il (elle) reoit ils (elles) reoivent
devoir pouvoir vouloir
je dois je peux tu je veux
tu dois tu peux tu veux
il (elle) doit il (elle) peut il (elle) veut
nous devons nous pouvons nous voulez
vous devez vous pouvez vous voulez
ils (elles) doivent ils (elles) peuvent ils (elles) veulent
3. Глаголы на -endre, -ondre:
a) répondre (descendre, attendre, entendre)
je réponds nous répondons
tu réponds vous répondez
il (elle) répond ils (elles) répondent
b) prendre (comprendre, apprendre)
je prends nous prenons
tu prends vous prenez
il (elle) prend ils (elles) prennent
4. Глаголы на-aître (connaître, reconnaître, paraître):
je connais nous connaissons
tu connais vous connaissez
il (elle) connait ils (elles) connaissent
5. Глаголы на -uire (traduire, construire, conduire):
je conduis je traduis
tu conduis tu traduis
il (elle) conduit il (elle) traduit
nous conduisons nous traduisons
vous conduisez vous traduisez
ils (elles) conduisent ils (elles) traduisent
Среди глаголов III группы имеется ряд так называемых неправильных глаголов. К ним относятся глаголы: avoir, être, faire, dire, aller, lire, ecrire и др.
avoir être faire dire
j’ai je suis je fais je dis
tu as tu es tu fais tu dis
il a il est il fait il dit
nous avons nous sommes nous faisons nous disons
vous avez vous êtes vous faites vous dites
ils ont ils sont ils font ils disent
aller lire écrire
je vais je lis j’écris
tu vas to lis tu écris
il va il lit il écrit
nous allons nous lisons nous écrivons
vous allez vous lisez vous écrivez
ils vont ils lisent ils écrivent
3. Повелительное наклонение глаголов образуется от 2-го лица единственного и множественного числа и 1-го лица множественного числа. У глаголов I группы при образовании повелительного наклонения опускается -s во 2-м лице единственного числа.
Ier groupe IIe groupe
tu parles parle! tu finis finis!
nous parlons parlons! nous finissons finissons!
vous parlez parlez! vous finissez finissez!
IIIe groupe
ouvrir partir répondre prendre
ouvre! pars! résponds! prends!
ouvrons! partons! répondons! prenons!
ouvrez! partez! répondez! prenez!
lire écrire faire dire
lis! écris! fais! dis!
lisons! écrivons! faisons! disons!
lisez! écrivez! faites! dites!
aller avoir être vouloir
va! aie! sois!
allons! ayons! soyons! veuillez!
allez! ayez! soyez!
4. Оборот c’est во множественном числе имеет форму ce sont:
C’est un livre franais. - Ce sont des livres franais.
Вопросительная форма от ce sont образуется с помощью est-ce que:
Est-ce que ce sont des livres franais? - Французские ли это книги?
5. Неопределенное-личное местоимение on.
Русские неопределенно-личное предложения типа: говорят, работают переводятся на французский глаголом 3-го лица единственного числа в сочетании с неопределенно-личным местоимением on:
on parle, on travaille
6. Притяжательные прилагательные
Таблица 32
Ед. число
Мн. число
муж. род
жен. род
муж. род, жен. род
mon мой
ton твой
son его, свой
ma моя
ta твоя
sa ее, своя
mes мои
tes твои
ses его, ее, свои
nos наши
vos ваши
leurs их
notre наш, наша
votre ваш, ваша
leur их
Притяжательные прилагательные mon, ton, son употребляются при существительных мужского рода, а также при существительных женского рода, начинающихся с гласного или h немого:
livre m: mon livre - моя книга; ton livre - твоя книга; son livre - его книга.
école f: mon école - моя школа; ton école - твоя школа; son école - уго, ее школа.
Фонетические упражнения
1. Прочитайте следующие географические названия:
La Hongrie, la Pologne, la Mongolie, le Japon, le Gabon, la Bourgogne, Montréal, Monte-Carlo, Mont-Blanc, Londres, Lyon, la Provence.
2. Прочитайте, переведите и воспроизведите диалог:
Les élèves de notre groupe font leur stage après deux ans d’études.
Pardon, Nicolas. ou allez-vous faire votre stage?
On nous envoie en France, à Paris.
Vous êtes contents?
Ah, oui.
Qu’allez-vous faire en France?
Nous devons perfectionner notre franais. Nous allons avoir des cours de franais avec des professeurs franais. Nous allons lire la presse franais. Nous allons travailler au laboratoire de langues.
Est-ce que vous allez voyager à travers la France?
Non, nous allons rester à Paris. Nous voulons aller tous les soirs au cinéma et au théâtre.
Quand partez-vous?
Nous partons aujourd’hui.
Bon voyage!
Merci.
Лексико-грамматические упражнения
1. Заполните пропуски предлогами, если это необходимо:
1. Je rentre tard…la maison. 2. Vous commencez…lire…ce texte. 3. Nous avons…des rapports…faire. 4. Nous devons…perfectionner…notre franais. 5. Etes-vous contents…aller en France? 6. Je vais…ma leon…franais. 7. J’ai beaucoup…faire ce soir. 8. J’ai…le temps…lire…cet article. 9. Nous répondons…toutes les questions…le professeur. 10. Nous tâchons…imiter…la prononciation…les Franais. 11. Je suis content…toi. 12. Elle est contente…nous. 13. Il fait des progrès…espagnol. 14. Nous avons…notre leon…franais trios fois…semaine. 15. Mon collègue parle…allemande. 16. Les élèves font leur stage…à l’étranger. 17. Ils travaillent beaucoup…laboratoire de langues.
2. Скажите во всех лицах единственного и множественного числа:
Je cherche mon stylo. Je finis mon déjeuner. Je fais mon rapport. J’écris ma lettre. Je relis mon article. Je vais à ma place. Je prends mes livres. Cet été je vais faire mon stage à l’étranger.
3. Скажите следующие фразы в первом лице множественного числа:
Je commence mon cours de franais à neuf heures. Avant la leon, j’ai le temps de descendre au café. Là, je prends mon petit déjeuner. Ensuite, j’entre en classe. Je prépare mes cahiers et mes manuels. Je fais ma premiere année d’études. Je parle franais. Je réponds aux questions du professeur.
4. Скажите следующую фразу во всех лицах единственного и множественного числа:
Cette année je termine mes étudies à l’Université. Je fais mon stage à l’étranger.
5. Скажите следующую фразу во всех лицах в отрицательной форме:
Je suis professeur de franais. J’ai le temps de faire ce travail.
6. Скажите следующие фразы во всех лицах в вопросительной форме:
Je fais mes études à l’Université. Je vais souvent au théâtre. Je me lève à huit heures. Je travaille comme traducteur.
7. Поставьте следующие фразы в отрицательной и вопросительной формах:
Je prends mon petit déjeuner à huit heures. Avant le cours, nous avons le temps de descendre au café. Le professeur arrive avant la sonnerie. Vous entrez en classe et vous saluez vos collègues. Ils sont contents de notre prononciation. Aujourd’hui nous écoutons le magnétophone. On parle franais en classe. Les étudiants se préparent aux cours à la bibliotèque.
8. Прослушайте следующие фразы и произнесите их во множественном числе:
C’est notre cours de franais. C’est mon collègue. C’est une question difficile. C’est une serviette. C’est une amie de Franoise. C’est un magnétophone.
9. Поставьте фразы во множественном числе:
C’est mon professeur. C’est la serviette de mon collègue. C’est une nouvelle franaise. C’est le magnétophone de votre camarade. C’est une question difficile. C’est une maison.
10. Замените личные местоимения неопределенно-личным местоимением on. Переведите эти предложения:
Ils cherchent des livres. Ils citent ces auteurs. Ils vont visiter Paris. Ils répondent à ces questions. Ils font des enregistrements. Ils vont en France. Ils finissent d’écrire. Nous écrivons des letters. Nous lisons ce texte. Nous perfectionnons notre prononciation.
11. Раскройте скобки и поставьте глаголы в настоящем времени:
1. Je (être) étudiant de première année. 2. J’(apprendre) le franais. 3. Mon collègue (apprendre) l’allemand. 4. Nous (faire) beaucoup d’exercices. 5. Nous (écrire) souvent au tableau. 6. Nous (répondre) à toutes ces questions. 7. Le professeur (être) content de nous. 8. Il (dire): “Vous (faire) des progrès”. 9. Chaque jour j’(ouvrir) mon manuel, je (lire) des texts franais, j’(apprendre) des mots nouveaux et j’(imiter) les enregistrements. 10. J’(avoir) toujours beaucoup de travail à faire à la maison.
12. Поставьте вопросы к следующим фразам и ответьте на них отрицательно:
Modèle 1: Ce sont mes manuels
Est-ce que ce sont manuels?
Non, ce ne sont pas mes manuels.
Ce sont les parents de Franoise. Ce sont des leons de franais. Ce sont des enregistrements pour les élèves de première année. Ce sont leurs enfants. Ce sont les letters d’André. Ce sont nos cours vidéo.
13. Замениете наречие seulement ограничительным оборотом ne…que:
Modèle: J’apprends seulement l’arabe
Je n’apprends que l’arabe.
J’apprends seulement le franais. Vous avez seulement une soeur. Vous lisez seulement des nouvelles franaises. Vous arrivez seulement avec sonnerie. Notre leon commence seulement à 9 heures. Mon collègue a seulement le temps de descendre au café. Vous avez seulement deux enfans. Je travaille seulement à la maison.
14. Используйте следующие выражения, чтобы обратиться с просьбой или предложением:
Modèle: Répondons à cette question! Réponds à cette question!
Répondez à cette question!
aller au cinéma, écouter le magnétophone, parler franais, rester à Paris, écrire des letters, lire les journaux, faire des rapports, rester à la maison, tâcher d’imiter la prononciation franaise, entrer en classe.
15. Переведите:
Студенты приезжают в институт, и ровно в 9 часов они входят в аудиторию (la salle des conférences), открывают свои портфели, берут тетради и книги и кладут их на стол. Со звонком преподаватель входит в класс, и все встают. Преподаватель говорит: «Здравствуйте, дорогие друзья!». Студенты приветствуют своего преподавателя. Затем они открывают тетради, слушают преподавателя и пишут. Преподаватель отвечает на вопросы. Во время перемены все отдыхают и разговаривают. Часто во время перемены студенты обсуждают политические проблемы и последние известия. После уроков и работы в лаборатории устной речи они возвращаются домой. Летом они поедут на практику.
16. Ответьте на вопросы, начиная ответ словами - Oui, madame; oui, monsieur; non, madame; non, monsieur:
Apprenez-vous le franais? Aimez-vous le franais? Travaillez-vous beaucoup pour perfectionner votre prononciation? Répondez-vous à toutes les questions du professeur? Est-il content de vous? Est-ce qu’il est content de votre réponse? Ecoutez-vous le magnétophone tous les jours? Travaillez-vous au laboratoire de langues? Faites-vous beacoup de progrès en franais? Parlez-vous beacoup franais avec collègues? Avez-vous le temps d’apprendre la conjugaison des verbes? Avez-vous le temps d’écouter les enregistrements à la maison? Regardez-vous le cours video? Est-il utile pour vous?
17. Ответьте на вопросы:
Avez-vous une leon de franais chaque jour? A quelle heure commence votre leon de franais? Que faites-vous avant la leon? Quand arrive le professeur? Que dit le professeur quand il entre en classe? Que faites-vous pendant votre leon de franais? Travaillez-vous beaucoup à la maison? Votre programme est-il chargé? Est-ce que tous les élèves font leur stage en France?
18. Перескажите текст по-французски.
19. Составьте небольшие рассказы по ключевым словам:
a) le cours de franais, trois fois par semaine, commencer, avant la sonnerie, arriver avec (après) la sonnerie, entrer en classe;
b) arriver, dire “bonjour”, saluer, pendant le cours, à leur tour;
c) apprendre le franais (l’espagnol, l’anglais, l’allemand. l’arabe, le russe), faire des progrèss, avoir le programme chargé, travailler beaucoup à la maison et au laboratoire de langues, être content.
20. Parlez de vos cours.
Урок 14
Артикуляция [ɛ̃]
При произнесении звука [ɛ̃] органы речи располагаются так же, как и при произнесении [ε] неносового, но нёбная занавеска опущена. Струя воздуха проходит одновременно через полости рта и носа, и звук получает носовую окраску. Звук носовой, передний, открытый.
1. Произнесите следующие слоги, переходя от [ε] к [ɛ̃]:
[pε -pɛ̃] [tε - ɛ̃] [∫ε –∫ɛ̃] [mε -mɛ̃]
[bε -bɛ̃] [dε -dɛ̃] [ʒε –ʒɛ̃] [nε -nɛ̃]
[fε -fɛ̃] [sε -sɛ̃] [kε -kɛ̃] [lε -lɛ̃]
[vε -vɛ̃] [zε -zɛ̃] [gε -gɛ̃] [rε -rɛ̃]
2. Поставьте звук [ɛ̃] долгим перед конечным произносимым согласным:
[pɛ̃:t] [tɛ̃:t] [∫ɛ̃:t] [mɛ̃:t]
[bɛ̃:t] [dɛ̃:t] [kɛ̃:t] [lɛ̃:t]
[vɛ̃:t] [zɛ̃:t] [gɛ̃:t] [rɛ̃:t]
3. Произнесите [ɛ̃] в слогах с [j]:
[pjɛ̃ -bjɛ̃-fjɛ̃ -vjɛ̃ -tjɛ̃ -djɛ̃ -sjɛ̃-zjɛ̃ -zjɛ̃-ʒjɛ̃ -kjɛ̃ -gjɛ̃ -mjɛ̃ -njɛ̃ -ljɛ̃ -rjɛ̃]
4. Произнесите [ɛ̃] в слогах [w]:
[pwɛ̃ -bwɛ̃ -fwɛ̃ -vwɛ̃ -twɛ̃ -dwɛ̃ -swɛ̃ -zwɛ̃ -zwɛ̃-ʒwɛ̃-kwɛ̃-gwɛ̃ -mwɛ̃ -lwɛ̃ -wɛ̃r]
Артикуляция [œ̃]
При произнесении [œ̃] органы речи располагаются так же, как при произнесении [ɛ̃], только при этом губы следует слегка округлить. Звук носовой, передний, открытый.
1. Произнесите [œ̃] с окунленными губами, но не отрывая кончик языка от нижних зубов:
[pɛ̃ –pœ̃] [sɛ̃ -sœ̃] [gɛ̃ -gœ̃]
[bɛ̃ -bœ̃] [zɛ̃ -zœ̃] [mɛ̃ -mœ̃]
[fɛ̃ -fœ̃] [∫ɛ̃ -∫œ̃] [nɛ̃ -nœ̃]
[vɛ̃ -vœ̃] [зɛ̃ –зœ̃] [lɛ̃ -lœ̃]
[tɛ̃ -tœ̃] [kɛ̃ -kœ̃] [rɛ̃ -rœ̃]
Таблица 33
Графическое изображение[ɛ̃]
Звук
Написание
Положение
Примеры
ɛ̃]
in
im
yn
ym
en
ain
aim
ein
eim
акустически конечное
перед произносимым согласным
перед произносимым согласным
перед произносимым согласным
перед произносимым согласным
акустически конечное
перед произносимым согласным как исключение
акустически конечное
перед произносимым согласным
акустически конечное
акустически конечное
перед произносимым согласным
перед произносимым согласным
matin
province
impression
syndicat
symphonie
examen
Pentagone
demain
maintenant
faim
plein
peintre
Reims
[jɛ̃]
[wɛ̃]
ien
oin
oin
акустически конечное
перед произносимым согласным
акустически конечное перед
перед произносимым согласным
bien
bientôt
loin
coincidence
Таблица 34
Графическое изображение [œ̃]
Звук
Написание
Положение
Примеры
[œ̃]
un
um
акустически конечное
перед произносимым согласным
акустически конечное
перед произносимым согласным
un
lundi
parfum
humble
à jeun
Правила чтения
Прилагательные bon, ancien при связывании перед гласной утрачивают назализацию:
un bon ami [œ̃ bɔnami]; bon appétite [bɔnapetit]; un ancient ami [œ̃ nasjɛ̃nami].
Лекcика к тексту
1. Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором:
architecture f - архитектура
excursion f - экскурсия
partir en excursion - уезжать на экскурсию
Reims [rɛ̃:s] - Реймс
la ville de Reims - город Реймс
intéressant, -e - интересный, -ая
lundi m - понедельник
matin m - утро
détail m [detaj] - подробность
car m - автобус (туристический, служебный)
stopper - останавливаться
devant - у, около, перед (предлог)
hotel m - гостиница
s’installer - усаживаться, устраиваться
par - по, через (предлог)
route f - дорога
chemin m - дорога
à mi-chemin - на пол-пути
restaurant m - ресторан
enfin - наконец
touriste m - турист
faim f - голод
avoir faim - быть голодным
commander qch à qn - заказать что-л. кому-л.
coq-au-vin m - петух в вине
chef m - начальник, заведующий, старший
reprendre qch - снова брать
reprendre la route - вновь поехать по дороге, продолжить путь
y там; туда
guide m - гид
entrer зд: зайти
bien - хорошо
visiter qch, qn - осмотреть, посетить
explication f объяснение
célèbre - знаменитый, -ая
raconteur qch à qn - рассказывать что-л. кому-л.
impression f - впечатление
route f nationale - автомагистраль
en route! - в дорогу!
rouler - катиться
vers - по направлению к…, в сторону
chef-lieu [∫εfljø] m - административный центр, главный город
ancient, -ne - бывший, -ая, старый, -ая
province f - провинция
Champagne f - Шампань
la province de Champagne - провинция Шампань
vin m - вино
monde m - мир
le monde entier - весь мир
loin de… - далеко от…
tout - все (неопределенное местоимение)
jusqu’à (предлог) до, вплоть до
magasin m - магазин
gobelin m - гобелен
ruelle f - улочка
étroit, -e - узкий, -ая
marcher m - рынок
souvenir m - сувенир
repartir - ехать обратно (назад)
cinq - пять
soir m - вечер
impressionnant, -e - производящий впечатление, впечатляющий
apprendre qch зд: узнать что-л.
chose f - вещь
beaucoup de choses intéressantes - много интересного
2. Выучите значения и орфографию слов.
3. Прослушайте текст.
4. Повторите текст за диктором, соблюдая интонацию. Обратите внимание на звуки [ɛ̃] [œ̃]
5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:
Excursion à Reims
Nicolas Smirnov est architecte. Il parle bien franais. Il est en France. Il étudie l’architecture franaise. Il vient de visiter Reims, il vient de voir la célèbre cathédrale de Reims et il raconte ses impressions dans une lettre à ses amis. Il écrit: “Tout va très bien. Je viens de faire une excursion très intéressante et je vais vous raconter mon voyage dans tous ses détailes.
Lundi matin à 11 heures, un car blanc et bleu stoppe devant notre hôtel. On part en excursion à 11h 30. Tout le monde s’installe dans le car où il y a 59 places et, par une des routes nationals, le car roule vers Reims. La ville de Reims est le chef-lieu de l’ancienne province de Champagne, pays des vins, célèbres dans le monde entier. Ce n’est pas loin de Paris. Mais à mi-chemin, le car s’arrête devant un petit restaurant. “Enfin!” dissent les tourists. “On a faim”. On commande un bon repas franais. On vient de manger un coq-au-vin, et, déjà, le chef du groupe dit: “En route!”. Le car reprend la route de Reims; à deux heures on y arrive enfin. On entre dans la cathédrale de Reims. Un guid parle aux touristes de la célèbre cathédrale. L’impression est grande. On pose au guid beaucoup de questions. Le guid donne des explications très intéressantes.
Les touristes visitent toute la ville. Tout y est ancien jusqu’aux magasins des Gobelins. Ils admirent ses ruelles étroites, la place du marché avec ses petits magasins. Ils entrent dans ces magasins et y achètent des souvenirs.
On repart à cinq heures et on rentre à Paris à 7 heures du soir. Tout le monde est content de cette belle excursion impressionnante. On vient d’apprendre beaucoup de choses intéressantes sur Reims.”
Грамматические пояснения
1. Спряжение глаголов типа venir в настоящем времени.
Venir - приходить, приезжать
Je viens Nous venons
Tu viens Vous venez
Il (elle) vient Ils (elles) viennent
По типу глагола venir спрягаются глаголы devenir -становиться; tenir -держать и производные от этих глаголов.
2. Повелительное наклонение местоименных глаголов.
У местоименных галоголов при утвердительной форме повелительного наклонения безударные местоимения te, vous, nous заменяются ударными и ставятся после глагола:
tu t’arrêtes Arrête-toi!
ты останавливаешься Остановись!
vous vous arrêtez Arrêtez-vous!
вы останавливаетесь Остановитесь!
nous nous arrêtons Arrêtons-nous!
мы останавливаемся Остановимся!
При отрицании безударные местоимения стоят на своих обычных местах:
ne t’arrête pas - не останавливайся, ne vous arrêtez pas - не останавливайтесь, ne nous arrêtons - не будем останавливаться.
3. Прошедшее ближайшее.
Passé immédiat (прошедшее ближайшее) выражает действие, которое только что совершилось. Оно переводится на русский язык прошедшим временем с добавлением наречия только что:
Je viens d’arriver. - Я только что приехал.
Passé immédiat образуется с помощью галогла venir в настоящем времени, предлога de и инфинитива спрягаемого глагола. У passé immédiat не бывает отрицательной формы.
Je viens d’arriver. Nous venons d’arriver
Tu viens d’arriver Vous venez d’arriver
Il (elle, on) vient d’arriver Ils (elles) viennent d’arriver
4. Un - неопределенный артикль мужского рода единственного числа: un livre - книга; un élève - ученик; un hiver - зима.
5. Дни недели: lundi -понедельник; mardi - вторник; mercredi - среда; jeudi - четверг; vendredi - пятница; samedi - суббота; dimanche -воскрсенье.
В отличие от обычных существительных названия дней недели могут употребляться без артикля, когда речь идет о конкретном дне:
Viens chez moi mardi. - Приходи ко мне во (в этот) вторник.
Когда речь идет о действиях, привычно повторяющихся по определенным дням, перед названиями дней недели ставится определенный артикль:
Il vient chez moi le mardi. - Он приходит ко мне каждый вторник (по вторникам).
Для выделения одного из дней используется неопределенный артикль:
Un mardi il vient chez moi et dit: “Je pars pour Moscou”. - Как-то во вторник он приходит ко мне и говорит: «Я уезжаю в Москву».
6. Название месяцев: janvier - январь; février - февраль; mars - март; avril - апрель; mai - май; juin - июнь; juillet [зyjε] - июль; août [ut] - август; septembre - сентябрь; octobre - октябрь; novembre - ноябрь; décembre - декабрь.
7. Особенности употреблении слов matin, soir.
Слово matin m - утро, soir m - вечер присоединяются к названиям дней недели без артикля: lundi matin - в понедельник утром; mardi soir - во вторник вечером.
Чтобы сказать сегодня утром, сегодня вечером, нужно употребить эти слова с прилагательным ce: ce matin, ce soir. Когда речи идет об обозначении повторяющихся моментов, перед словами matin, soir ставится определенный артикль: le matin - утром, по утрам; le soir - вечером, по вечерам.
8. Количественные числительные:
1 - un 13 – treize 50 - cinquante
2 – deux 14 – quatorze 60 - soixante
3 - trois 15 – quinze 70 - soixante-dix
4 – quatre 16 – seize 71 - soixante et onze
5 - cinq 17 - dix-sept 72 - soixante-douze
6 – six 18 - dix-huit 80 - quatre-vingt
7 - sept 19 - dix-neuf 81 - quatre-vingt-un
8 – huit 20 – vingt 90 - quatre-vingt-dix
9 - neuf 21 - vingt et un 91 - quatre-vingt-onze
10 – dix 22 - vingt-deux 100 - cent
11 – onze 30 - trente 101 - cent un
12 – douze 40 – quarante 200 - deux cents
1000 - mille
Десятки и единицы соединяются черточкой: vingt-deux, vingt-trois, etc. В числительных 21, 31,41, 51, 61 перед словом un употребляется союз et: vingt et un. В числительном 71 союз et употребляется перед словом onze: soixante et onze.
От 80 и далее союз et не употребляется: quatre-vingt-un - 81; quatre-vingt-onze - 91.
Количественные числительные не изменяются. Исключение составляют числительные un, vingt, cent. Числительное un имеет форму женского рода une: J’ai un fils et une fille. Числительное vingt и cent во множественном числе имеют на конце -s; quatre-vingts; trois cents. Окончание -s не пишется, если за vingt и cent следует другое числительное: quatre-vingt-un; trios-cent-deux.
Числительное 1000 имеет две формы: mille, mil; форма , mil употребляется только в датах; форма mille - в цифрах. Mille не изменяется во множественном числе: trios mille.
9. Правила чтения некоторых числительных.
1) В числительных six, huit, dix конечный согласный не произносится, если эти числительные стоят перед существительными или прилагательными, начинающимися с согласного или h придыхательного:
six cahiers [sikaje]; huit chaises [џi∫ε:z]; dix tables [ditabl]
В числительных cinq, sept, neuf конечный согласный произносится cinq livres [sɛ̃kli:vr]; neuf livres [noef li:vr]
2. перед существительными и прилагательными, начинающимися гласной или h немого, конечный согласный числительных six, dix произносится как [z], а конечный согласный neuf как [v]:
six élèves [sizelε:v]; dix armoires [dizarmw:r]; neuf ans [noevã]; neuf heures [noevoe:r].
3. перед числительными onze, huit артикль не сокращается и связывание не допускается:
le onze mai [ləɔ̃zmε]; le huit mai [ləџimε].
4. В числительных от 21 до 29 конечное t произносится: vingt et un [vɛ̃teœ̃]; vingt-deux [vɛ̃tdø]; vingt-trois [vɛ̃t-trwa].
10. Наречие у указывает место и напавление. Оно переводитсясловами там, туда. Y ставится перед спрягаемым глаголом как в утвердительной, так и в вопросительной и отрицательной формах:
je travaille à l’Ambassade. J’y travale. Y travaille-t-il? Il n’y travaille pas.
11. Сочетания tout le monde и le monde entier.
Сочетание tout le monde относится только к лицам и означает все; после tout le monde глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа:
Tout le monde entre en classe. - Все входят в аудиторию.
Сочетание le monde entier имеет значение весь мир:
Les œuvres de cet écrivain sont célèbres dans le monde entier. - Произведения этого писателя известны во всем мире.
12. Женский род прилагательных bon, ancien.
В женском роде прилагательные типа bon и ancient удваивают согласный n перед окончанием -e. При этом назализация исчезает:
bon - [bɔ̃] - bonne [bɔn]; ancient [ãsj:ɛ̃] - ancienne [ãsjεn]; une bonne élève - хорошая ученица; une ancienne amie - старая подруга.
Фонетические упражнения
1. Прочтите следующие географические названия:
Reims, Melun, Verdun, le Benin, Saint-Malo. Sainte-Hélène, le Mont Saint-Michel, l’Inde, l’Indonésie, Berlin, Pékin, Saint-Pétersbourg, le Limousin, l’Océan Indien, Saint-Denis.
2. Прочитайте и переведите текст:
Les touristes visitent la province de Champagne. Le chef-lieu de cette province est la ville de Reims. C’est une très belle ville. Les touristes y admirent la belle cathédrale, les anciennes maisons, les ruelles étroites.
Il fait beau. Les touristes marchent à travers la ville. Sur la place du marché, il y a beaucoup de petits magasins. On y achète des souvenirs. On peut marcher des heures et des heures dans les ruelles étroites de Reims. Un guide donne des explications très interessantes sur la ville, sur sa cathédrale, sur la province de Champagne.
Fatigués, les touristes entrent dans un petit restaurant pour y manger un bon repas franais.
Лексико-грамматические упражнения
1. Скажите во всех лицах:
Je viens d’apprendre une nouvelle intéressante. Je viens de faire une belle excursion.
2. Скажите следующие фразы в ближайшем прошедшем:
Modèle: On fait une excursion.
On vient de faire une excursion.
On visite le chef-lieu de l’ancienne province de Champagne. Le guide donne des explications très intéressantes. On admire le chef-lieu, la belle cathédrale de Reims, on admire ses ruelles étroites et la place du marché avec ses petits magasins. On rentre à Paris fatigués, mais contents. On entre dans un restaurant et on commande un bon repas franais.
3. Раскройте скобки, поставьте глаголы в настоящем времени:
Nathalie (devenir) actrice. Mon ami (devenir) interprète. Je (venir) toujours à l’institut à 9 heures. Mes amis y (venir) à 10 h. 10. Vous (devenir) notre ami. Ils (venir) à Reims. Elle (devenir) professeur. On (venir) au bureau. Nicolas et Pierre (devenir) architectes.
4. Скажите в повелительном наклонении:
Modèle: a) Tu t’arrêtes. - Arrête-toi!
Tu t’adresses au professour. Nous nous mettons à table. Vous vous couchez tot. Tu te reposes dimanche. Vous vous occupez de cette excursion. Tu te rases tous les matins. Nous nous préparons aux cours.
b) Tu ne t’arrêtes pas. - Ne t’arrête pas!
Tu ne te lèves pas tard. Vous ne vous fâchez pas. Nous ne nous couchons pas trop tard. Tu ne te prépares pas à l’école d’art théâtral. Vous ne vous occupez pas de ces problèmes.
5. а) Заполните пропуски предлогами aant ou devant:
1. Nous sommes…la cathédrale de Reims. 2. Je dois sortir de chez moi…vous, car j’habite à la campagne. 3. On pose le déjeuner sur la table…chaque touriste. 4. Le car stoppe…un petit restauront. 5. …de quitter Reims, on passe au restaurant. 6….de voir cette ville, nous admirons les photos de la cathédrale. 7. Il s’installe dans le car…moi. 8. Nous parlons beaucoup de notre voyage…de partir en excursion. 9. …d’ecrire cette lettre, je viens de faire une excursion très intéressante. 10. Arrêtons-nous…ce petit restaurant pour manger un bon repas franais.
b) Заполните пропуски предлогами, если это необходимо:
1.Il parle…la culture nationale…la France. 2. Tout le monde discute ce problème. 3. Un lundi matin…huit heures un car stoppe…l’hôtel. 4. Nous partons…excursion. 5. Tout le monde s’installe…le car. 6. Il vient…apprend beaucoup…choses intéressantes…Reims. 7. Ils sont contents…cette belle excursion impressionnante. 8. Il faut aider…ses collègues. 9. Il aide…son ami…se préparer…les leons…franais. 10. Il faut se préparer…cet exposé. 11. J’arrive chez vous…midi. 12. Il vient…raconter…ses impressions. 13. Ils deviennent…professeurs. 14. Le car roule…Paris. 15. Tout le monde pose des questions…le guide. 16. Le guide donne des explications…les touristes.
6. Замените пропуски выражениями tout le monde, le monde entier:
1….s’installe dans le car et l’excursion commence. 2. Cette actrice est célèbre dans. 3. A 13 h 25, je fais comme…, je vais déjeuner. 4. Il fait beau aujourd’hui et…va à la plage. 5. …participe au séminaire d’économie. 6. Des touristes de…errivent à Volgograd. 7. Pendant la pause, …quitte la salle des conférences.
7. Скажите в отрицательной форме:
Modèle: Il lit des livres franais.
Il ne lit pas de livres franais.
Nicolas écrit une lettre. Ils font une excursion à Reims. On commande un bon repas franais. Il mange un coq-au-vin. Le guide donne des explications intéressantes.
8. Скажите в отрицательной форме:
Modèle: Lundi, il y va.
Lundi, il n’y va pas.
Mardi, j’y vais à quatre heures. Mercredi, elle y travaille tard. Jeudi, on y part à huit heures et demie. Vendredi, vous y restez tard. Samedi, nous y allons. Dimanche, tu y vas tôt. Lundi, ils y vont à deux heures de l’après-midi.
9. Скажите в отрицательной форме:
Je fais cette excursion. Je vais à Pétersbours. Vous aimez le sport. Il travaille beaucoup. J’admire cette pièce de théâtre. Vous vous promenez assez. Je déjeune dans un grand restaurant. Je vais chez mes amis. On regarde la télé. La télé marche.
10. Выразите наречием у обстоятельство места:
Modèle: On arrive à Reims.
On y arrive.
Nous allons à l’institut. Ils vont rue de Grenelle. Tout le monde va à Reims. Tout est ancien a Reims. On rentre tard à la maison. Vous travaillez à l’école.
11. Замените выделенные слова наречием у и поставьте эти фразы в вопросительной и отрицательной формах:
Modèle: Chaque matin nous allons à l’institut.
Chaque matin nous y allons.
Y allons-nous chaque matin?
Nous n’y allons pas chaque matin.
Nicolas Pétrov arrive à Reims. Il rentre à Paris en octobre. Il travaille à l’Université. Le soir il va au cinéma. Il travaille en France. Il fait ses études à l’Université. Nous allons souvent au cinéma. Ils vont à la gare.
12. Поставьте все фразы в вопросительную форму, используя инверсию:
Modèle: Il écrit une lettre.
Ecrit-il une lettre?
Nous venons de déjeuner au restaurant. Vous venez de visiter Reims. Il raconte ses impressions dans une lettre. Il raconte son voyage dans tous les détails, On part en excursion. On s’installe dans le car. On s’arrête devant un petit restaurant.
13. Поставьте в вопросительную форму:
Le premier janvier je suis libre. Le deux février mon fils part en excursion. Le huit mars ils arrivent à Paris. Le vingt-deux avril elle part pour Reims. Le vingt et unmai nous rentrons à Moscou. Le onze juin visitez Reims. Le dix-sept juillet ils quittent la France. Le quinze août ils viennent chez moi. Le treize septembre tu dois partir. Le douze octobre nous avons une leon de franais.
14. Скажите по-французски следующие числительные и запишите ихв тетрадь:
13, 5, 4, 8, 21, 18, 12, 11, 1, 40, 50, 70, 30, 80, 91, 100, 10000
15. Скажите по-французски, сколько лет вам, вашей жене (вашему мужу), вашим родителям, вашим детям:
Modèle: J’ai’trente ans.
Ma femme a vingt-huit ans.
16. Переведите следующие фразы, используя futur immediat:
В понедельник мы поедем на эксурсию в Киев (Kiev). Мы проведем там три дня: вторник, среду, четверг. В пятницу мы покидаем Киев и едем в Петербург. Мы проведем субботу и воскресенье в Петербурге и посетим там Казанский собор (la cathédrale de Kazan). В понедельник утром, 11 октября, мы возвратимся в Москву.
17. Составьте фразы:
а) с обозначениями места:
devant un petit restaurant; près de la ville; loin de la mer; devant cathédrale; dans le pays; dans ces magasins; sur la place; au restaurant; à l’ambassade; au café; en classe; à la maison; à l’hotel.
b) с обозначениями времени:
A 11h 45; à midi; à 5h 30; au mois de novembre; en décembre; ce samedi; mardi; le lundi; lundie matin; ce matin; à minuit; aujourd’hui.
18. Поставьте соответствующую форму прилагательного:
1. Nicolas apprend des choses très (intéressant). 2. C’est une excursion (impressionnant). 3. C’est une très (bon) idée. 4. C’est l’(ancien) province de Champagne. 5. Il y a une (grand et vieux) cathédrale. 6. Regardez ce car (rouge et blanc). 7. Sur la place, il y a un (nouveau) magasin. 8. C’est un (ancien) élève de notre institut. 9. On commande un (bon) repas. 10. On va prendre une route (national). 11. Je vois une auto (blanc).
19. Скажите по-французски:
Во вторник у нас по расписанию семинар по экономике. В среду и пятницу у нас занятия по французскому языку. В субботу мы едем на экскурсию. В воскресенье мы идем в театр.
20. Дайте развернутые ответы на вопросы:
Que faites-vous ce lundi? Ce mardi? Ce mercredi? Ce jeudi? Ce vendredi? Ce samedi? Ce dimanche?
21. Переведите:
Мы только что совершили эксурксию в С.-Петербург. Сейчас я вам расскажу о нашей поездке в деталях. Наше путешествие начинается утром, и в полдень мы приезжаем на Московский вокзал (la gare de Moscou). У вокзала мы садимся в автобус и едем на Невский проспект (la prespective Nevsky). Эксурсовод рассказывает о городе. Мы задаем много вопросов. Он дает очень интересные объяснения. Мы проезжаем мимо (passer pres de) Казанского Собора и останавливаемся у Эрмитажа. В течении трех часов мы осматриваем этот музей с его прекрасными картинами (tableaux). После этой экскурсии мы едем обедать. Мы обедаем в ресторане «Астория» (Astoria). Мы голодны и заказываем хороший обед. В четыре часа мы свободны. Мы ходим по городу, заходим в магазины, покупаем сувениры. В шесть часов мы собираемся вместе и идем в театр. У нас очень насыщенная программа.
22. Ответьте на вопросы:
A quelle heure part-on pour Reims? Ou se trouve la ville de Reims? Est-elle célèbre dans le monde entier? Ou s’arrête le car sur la route de Reims? Qu’est-ce que les touristes commandent au restaurant? Qui parle aux touristes de la cathédrale de Reims? Est-ce qu’on pose au guide beaucoup de questions? Qu’est-ce que les touristes admirent à Reims? Comment sont les rues de Reims? Ou entrent les touristes? Qu’est-ce qu’ils achètent? Sont-ils contents de leur excursion? Quand rentrent-ils à Paris?
23. Перескажите содержание текста.
24. Составьте рассказы по следующим ключевым словам:
a) faire une excursion, le car, s’installer, une riute nationale, visiter:
b) à mi-chemin, s’arrêter, manger, commander, prendre la route de Reims;
c) arriver, admirer, la cathédrale, un guide, donner des explications, apprendre beacoup de choses, rentrer.
25. Parlez de votre excursion: à Reims, à Saint-Pétersbourg.
26. Прочтите и воспроизведите диалог:
Voulez-vous visiter Reims, Nicolas?
Oh oui, mais comment?
On fait une excursion à Reims lundi matin. Voulez-vous venir aves nous.
Avec plaisir. Est-ce que c’est loin de Paris?
Oh non, c’est à 147 kilomètres de Paris.
A quelle heure part-on?
On part à 11h 30. A mi-chemin, on va déjeuner au restaurant. Ensuite, c’est l’excursion à travers Reims.
Enfin je vais voir la célèbre cathédrale de Reims. On dit qu’elle est très belle.
Tout cette ville est belle. Petite, maistres belle et très ancienne.
Je vais prendre beaucoup de photos.
On peut aussi acheter des souvenirs.
C’est une bonne idée. Je vais acheter des souvenirs pour tous mes amis. Des souvenirs de Reims.
Контрольные вопросы
Sujet I: Famille
Avez-vous une grande famille?
Etes-vous marié?
Ou habitez-vous?
Combien etes-vous dans votre famille?
Avez-vous des enfants?
Avez-vous des fils ou des filles?
Sont-ils (elles) grands (grandes)? Quel age ont-ils (elles)?
Quel âge a votre femme (votre mari)?
Quel âge avez-vous?
Qui est votre femme?
Travaille-t-elle maintenant?
Est-elle très occupèe?
A-t-elle le temps de s’occuper des tâches ménagères?
Qui fait le ménage chez vous?
Qui fait la cuisine chez vous?
Aidez-vous votre femme à faire le ménage?
Et vos enfans aident-ils leur mère?
Votre fils (fille), ou fait-il (elle) ses études?
Est-ce que son programme est chargé?
Aime-t-il (elle) la littérature ou préfère-il (elle) la physique et les mathématiques?
Quelle langue étrangère apprend-il (elle) à l’école?
Qui veut-il (elle) devenir?
Est-ce que vous discutez avec votre femme de l’avenir de votre fils (fille)?
De quoi parlez-vous quand la famille se réunit?
Comment passez-vous les vacances?
Sujet II: Repas
Qui prépare les repas chez-vous?
Savez-vous préparer des repas?
Est-ce difficile?
Aidez-vous votre femme à faire la cuisine?
Qui met la table chez vous?
A quelle heure vous mettez-vous à table pour le petit déjeuner?
A quelle heure déjeunez-vous?
A quelle heure vous levez-vous de table?
Où prenez-vous votre petit déjeuner: à la cuisine ou dans la salle à manger?
Où déjeunez-vous d’ordinaire - chez vous ou à l’Académie?
Aimez-vous déjeuner à l’Académie ou préférez-vous prendre vos repas chez vous? Pourquoi?
Aidez-vous votre femme à faire la vaisselle?
Est-ce agréable de faire la vaisselle?
Vos enfants aident-ils leur mère à préparer les repas et à vaisselle?
Dimanche, allez-vous parfois au restaurant?
Sujet III: Je lis le journal
Quels journaux lisez-vous?
Quand lisez-vous d’ordinaire votre journal?
Par quelle page commencez-vous à lire le journal?
Quels articles trouvez-vous à la une, à la deux?
Où trouvez-vous des articles sur les problèmes de la vie internationale?
Aimez-vous lire les faits divers?
Lisez-vous d’ordinaire tout le jornal ou y cherchez-vous les articles qui vous intéressent?
Les journaux vous sont-ils utiles, quand vous vous préparez à vos séminaires?
Sujet IV: Jour de repos
Le dimanche vous levez-vous tard ou tôt?
A quelle heure déjeunez-vous le dimanche?
Qu’est-ce que vous faites ce dimanche?
Allez-vous à l’exposition, au cinéma, au théâtre?
Faites-vous des promenades à travers la ville?
Le dimanche déjeunez-vous ou parfois vous déjeunez au restaurant?
Qu’est-ce que vous commandez au restaurant? (un coq-au-vin célèbre dans le monde entier)
Et pour le dessert qu’est-ce que vous prenez: des fruits, du café?
Sujet V: Une leon de franais
Quelles langues étrangères étudiez-vous?
Combien de fois par semaine avez-vous votre leon de franais?
Quels jours avez-vous leons de franais?
A quelle heure commence la leon?
Entrez-vous en classe avant la sonnerie?
Que faites-vous en classe avant la leon?
Combien êtes-vous dans votre groupe?
Quand arrive le professeur?
Vous levez-vous pour saluer votre professeur?
Travaillez-vous beaucoup à la leon?
Ecoutez-vous le professeur?
Prenez-vous des notes? Quand prenez-vous des notes?
Ervivez-vous souvent des dictées?
Faites-vous beaucoup d’exercices?
Lisez-vous de textes?
Ces textes, sont-ils difficiles?
Apprenez-vous la conjugaison des verbes?
Répondez-vous aux questions du professeur?
Quelle langue parlez-vous à la leon?
Travaillez-vous beaucoup pour apprendre le franais?
Que faites-vous pour perfectionner votre prononciation?
Comment travaillez-vous à la maison? Que faites-vous?
Passez-vous beaucoup de temps sur vos livres?
Sujet VI: Etudes
Où faites-vous vos études?
Etes-vous élève de premièr année?
Venez-vous à l’Université (linguistique, pédagogique) chaque jour?
Quels sont vos jours libres?
A quelle heure commencent les cours?
Combien d’heures durent les cours?
A quelle heure finissent les cours?
Combien de cours par jour avez-vous?
Quelles langues étrangères étudient les élèves de l’Université?
Quelles langues étrangeres étudiez-vous?
Combien de fois par semaine avez-vous des cours de franais?
Vous préparez-vous toujours aux cours de franais?
Avez-vous beaucoup de séminaires?
Combien de fois par semaine avez-vous des séminaires?
Est-ce que tous les élèves participent à ces séminaires?
Est-ce que tout le monde prend la parole à vos séminaires?
Et vous, y prenez-vous souvent la parole?
Quels sujets discutez-vous à vos séminaires?
Le professeur, est-ce content de vos réposes?
Comment vous préparez-vous à ces séminaires?
Travaillez-vous beaucoup à la maison et à la bibliothèque?
Est-ce que votre programme est très chargé?
Sujet VII: Journée de travail
A quelle heure vous levez-vous?
Qui se lève le premier dans votre famille?
Qui réveille les enfants?
Se lever tôt le matin est-ce difficile?
Que faites-vous avant le petit déjeuner?
Qui prépare le petit déjeuner?
A quelle heure vous mettez-vous à table?
Ecoutez-vous la radio quand vous êtes à table ?
Lisez-vous votre journal le matin?
A quelle heure sortez-vous?
Habitez-vous loin du centre-ville?
Vous faut-il beaucoup de temps pour arriver à 1’Université?
A quelle heure arrivez-vous à 1’Université?
Que faites-vous avant les cours?
Que faites-vous pendant les pauses?
Avez-vous le temps de descendre au café?
Que faites-vous àpres les cours?
Allez-vous souvent à la bibliothèque?
Pourquoi allez-vous à la bibliothèque?
Aimez-vous travailler à la bibliothèque ou préférez-vous travailler chez vous?
A quelle heure rentrez-vous chez vous?
Vous reposez-vous avant de faire vos devoirs?
Travaillez-vous beaucoup à la maison? Que faites-vous?
Avez-vous le temps de regarder la télé, de lire, d’écouter la musique?
A quelle heure vous couchez-vous ?
Sujet VIII: Vacances
Quelles vacances préférez-vous: les grandes vacances ou les vacances d’hiver? Pourquoi?
Où passez-vous d’ordinaire vos vacances d’hiver ?
Où aimez-vous passer vos grandes vacances?
Aimez-vous vous reposer au bord de la mer? Pouzquoi?
Aimez-vous passer vos vacances seul ou avec votre fermme et vos enfants? Pourquoi?
Vos enfants, aiment-ils se baigner?
Nagent-ils bien?
Si vous vous reposez seul, écrivez-vous souvent à votre femme?
Aimez-vous recevoir des lettres de votre femmeet de vos amis pendant les vacances?
Aimez-vous pzendre des photos pendant les vacances ?
Avez-vous prendre beaucoup de photos de vacances? Qu’est-ce qu’on peut y voir?
Envoyez-vous ces photos à vos pazents et a vos amis?
Si vous vous reposez à la mer, zestez-vous toute la journeé sur la plage?
Comment passez-vous d’ordinaire vos journées ?
Si vous passez vos vacances au bord de la mer ou au bord d’un lac, pechez-vous à la ligne ?
Aimez-vous camper dans une tente ou préférez-vous vous reposez dans une maison de repos? Pourquoi?
Quels sport pratiquez-vous pendant les vacances d’hiver? Pendant les grandes vacances?
Aimez-vous faire du tourisme pendant les vacances ? Pourquoi?
Sujet IX : Voyage, excursion
Aimez-vous voyager? Pourquoi?
Quand voyagez-vous plus, en hiver ou en été?
Voyagez-vous seul ou en famille?
Voyagez-vous à l’étranger?
Quand vous venez dans une ville en excursion, préférez-vous la visiter en car ou à pied ?
Préférez-vous visiter une ville avec un guide ou seul?
Ecoutez-vous toujours les explications du guide?
Posez-vous beaucoup de questions au guide?
Quand vous venez dans une ville en excursion, êtes-vous pressé de voir tout le même jour?
Peut-on voir tous les musées de la ville en un seul jour?
Aimez-vous acheter des souvenirs?
Achetez-vous des souvenirs dans les magasins ou au marché?
Avez-vous beaucoup de souvenirs de vos voyages chez vous?
Envoyez-vous des lettres à vos amis et à vos parents quand vous êtes en voyage?
Aimez-vous raconter vos impressions de voyage à vos enfants ? Est-ce que c’est utile pour eux?
Vos enfants, aiment-ils lire les livres sur les voyages? Et vous?
Sujet X: Stage à I’étranger
1. Est-ce que les élèves de l’Académic Diplomatique vont faire
leur stage à lértranger?
2. Quand vont-ils faire leur stage?
3. Dans quel pays les auditeurs qui apprennent le fran?ais vont- ils faire leur stage?
4. Restent-ils longtemps dans ces pays?
5.Où travaillent-ils?
6. Doivent-ils perfectionner leur francais?
7. Qu'est-ce qu’ils font pour le perfectionnez?
8. Est-ce que les stagiaires voyagent à travers le pays ou ils font leur stage?
9. Quelles villes visitent-ils?
10.Pourquoi choissisent-ils la ville de Reims? de Verdun?
11. Ou se trouve Reims? Dites ce que vous savez sur Reims?
12. Et vous, aimez-vous voyager?
13.Quels pays avez-vous visités?
14.Quand vous voyagez, quel moyens de transport vous préférez?
15.Si un jour on vous envoie à Paris, que voulez-vous y voz?
Sujet XI: France
Ou est située la France?
Avec quels pays d’Europe voisine la France?
Comment s’appelle la capitale de la France?
Quelles grandes villes et quelles provinces françaises connassez-vous?
La France, est-ce une république?
Qui est à la tête de la République?
Qui est le président de la République française?
Qui nomme le premier ministre en France?
Qui nomme les membres du gouvernemaet?
Savez-vous comment s’appelle 1’Hymne de la République française?
Voulez-vous aller en France?
Connaissez-vous 1’histoire de la France?
Aimez-vous lire des livres des auteus français?
Quels écrivains français connaissez-vous?
Table des matieres
Содержание:
Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Алфавит . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Фонетическая транскрипция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Орфографические знаки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Особенности фонетической системы французского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Вводно-фонетический курс
Урок 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Гласный [i]. Согласные [f], [v], [l], [r].
Текст: Yves et Sylvie lisent.
Грамматические пояснения: 1. Прямой порядок слов. 2. Вопросительное местоимение qui. 3. 3-е лицо мн. числа глаголов в настоящем времени. 4. 2-е лицо ед. числа повелительного наклонения. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Гласный [e]. Согласные [s], [z].
Текст: Ils lisent et lis écrivent.
Грамматические пояснения: 1. Глаголы I, II, III групп. 2. Артикль и другие определители существительного. 3. Множественное число существительных и прилагательных. 4. Место прямого дополнения во фразе. 5. Место прилагательного. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Гласный [a]. Полугласный [j]. Согласные [t], [d], [n]. Особенности артикуляции в группах неделимых согласных.
Текст: Anne Calmard va à Paris.
Грамматические пояснения: 1. Артикль la. 2. Множественное число существительных на -s, -z, -x. 3. Глаголы marcher и aller. 4. Предлог chez. 5. Предлог à. 6. Выражение вопроса. 7. Неопределенное прилагательное chaque. 8. Обстоятельства места и направления действия. 9. Обозначение адреса. 10. Место наречия. 11. Место обстоятельства. 12. Притяжательные прилагательные sa, ses. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Гласный [ε]. Согласные [m], [n].
Текст: Madame Irène Cadet et ses élèves.
Грамматические пояснения: 1. Оборот c’est и его вопросительная форма est-ce. 2. Именное сказуемое. 3. Усеченный артикль l’. 4. Названия городов, стран, частей света. 5. Понятие об инверсии. 6. Повторение предлога à. 7. Притяжательные прилагательные: ma, ta, sa, mes, tes, ses. 8. Parler и dire. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Гласный [y]. Полугласный [ч]. Согласные [k], [g].
Текст: Jules Bérurier est juge.
Грамматические пояснения: 1. Существительное – именная часть сказуемого. 2. Артикль une. 3. Женский род прилагательных. 4. Прилагательное quel. 5. 2-е лицо ед. числа настоящего времени глаголов I, II, III групп. 6. Управление глаголов. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Гласный [ø]. Согласные [∫], [ʒ].
Текст: Matieu est malade.
Грамматические пояснения: 1. Инверсия. 2. Безличное предложение типа il pleut. 3. Безличный оборот il y a. 4. Форма женского рода прилагательных на -eux. 5. Глаголы pouvoir, vouloir. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Гласные [œ], [e].
Текст: La famille de Serge Kalinine.
Грамматические пояснения: 1. Предлог de. 2. Безличный оборот il est для обозначения времени. 3. Предлог à. 4. Глагол être в ед. числе настоящего времени. 5. Определенный артикль. 6. Оборот est-ce que. 7. Вопрос к прямому дополнению – названию неодушевленного предмета. 8. Местоименные глаголы. 9. Особенности некоторых глаголов I группы. 10. Указательные прилагательные. 11. Инфинитив-дополнение. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Гласный [u]. Полугласный [w]. Неделимые согласные [bl], [pl], [kl], [br], [vr].
Текст: Monsieur Leroux est journaliste.
Грамматические пояснения: 1. Спряжение глаголов I, II, III групп в ед. числе настоящего времени. 2. Неправильные глаголы III группы être, faire, aller, avour. 3. Формы модальных глаголов vouloir, pouvoir, devoir. 4. 2-е лицо мн. числа глаголов. 5. Наречие où. 6. Неопределенное прилагательное tout. 7. Слияние определенного артикля с предлогом de. 8. Номера страниц.
9. Конструкция ne… jamais, ne … plus. 10. Оборот avour + infinitif. 11. Личные безударные и ударные местоимения. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Гласный [o].
Текст: Les cours au lycée.
Грамматические пояснения: 1. Слияние определенного артикля с предлогом à. 2. Опущение артикля после слов со значением количества. 3. Прилагательные на -er, -ier. 4. Глаголы mettre, ouvrir. 5. Оборот il faut. 6. Множественное число существительных на -eau, -eu. 7. Глагольные конструкции с предлогом avec. 8. Предлог pour. 9. Притяжательные прилагательные (формы множественного числа). 10. Выделительный оборот c’est … qui. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Гласный [ɔ].
Текст: Les études à l’Académie Diplomatique.
Грамматические пояснения: 1. Числительные в датах. 2. Неопределенное прилагательное quelques. 3. Множественное число существительных на -al. 4. Множественное число прилагательных на -al. 5. Притяжательные прилагательные: notre, votre, leur. 6. Прилагательные на -al. 7. Предлог sur. 8. Отсутствие артикля в именных конструкциях. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Гласный [α].
Текст: Nathalie veut être professeur.
Грамматические пояснения: 1. Будущее ближайшее. 2. Отрицательная форма глагола. 3. Замена неопределенного артикля в отрицательной форме предлогом de. 4. Дополнительное придаточное предложение с союзом que. 5. Субстантивация прилагательных. 6. Инфинитив местоименных глаголов. 7. Глаголы: laisser – rester. 8. Глагол partir. 9. Comme + слова, обозначающие профессию, должность, ранг. 10. Предлоги à, pour при обозначении направления. 11. Выражения типа cette année. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Гласный [ã ]. Согласный [ŋ]
Текст: Les vacances en Bretagne.
Грамматические пояснения: 1. Предлоги en, à с названием стран. 2. Выделительный оборот c’est … que. 3. Ограничительный оборот ne … que. 4. Спряжение глаголов типа envoyer. 5. Спряжение глагола voir. 6. Спряжение глагола prendre. 7. Существительные от прилагательных цвета. 8. Женский род прилагательных beau, vieux, nouveau. 9. Женский род прилагательных, обозначающих цвета. 10. Вопросительные слова comment, quand. 11. Вопросительные обороты с être, avoir. 12. An m, année f и их употребление. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Гласный [ɔ̃ ].
Текст: Cours de francais.
Грамматические пояснения: 1. 1-е лицо множественного числа глаголов. 2. Спряжение глаголов I, II, III групп в настоящем времени изъявительного наклонения. 3. Повелительное наклонение. 4. Оборот c’est во множественном числе. 5. Неопределенно-личное местоимение on. 6. Притяжательные прилагательные. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Урок 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Гласные [ɛ̃], [œ̃]
Текст: Excursion à Reims.
Грамматические пояснения: 1. Спряжение глаголов типа venir в настоящем времени. 2. Повелительное наклонение местоименных глаголов. 3. Прошедшее ближайшее. 4. Un – неопределенный артикль. 5. Дни недели. 6. Названия месяцев. 7. Особенности употребления слов matin m, soir m. 8. Количественные числительные. 9. Правила чтения некоторых числительных. 10. Наречие y. 11. Словосочетания tout le monde, le monde entire. 12. Женский род прилагательных bon, ancient. Фонетические упражнения. Лексико-грамматические упражнения.
Контрольные вопросы по вводно-фонетическому курсу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Список используемой литературы
К.К. Парчевский, Е.Б. Ройзенблит «Самоучитель французского языка», М.- «Высшая школа», 2003
Н.А. Аянот «Все правила современного французского языка», - Ростов-на-Дону, ООО «Удача», 2007
Я.П. Колесинская, М.А. Алексеева «Практический курс грамматики французского языка», М. Издательство «Учебная литература», 2005
О.А. Громова, Г.А. Алексеева «Практический курс французского языка», М. «ЧеРо», 2008
С.П. Золотницкая «Учебник французского языка для вечернего обучения в средних специальных учебных заведениях»- М.: Высшая школа,
Нравится материал? Поддержи автора!
Ещё документы из категории разное:
Чтобы скачать документ, порекомендуйте, пожалуйста, его своим друзьям в любой соц. сети.
После чего кнопка «СКАЧАТЬ» станет доступной!
Кнопочки находятся чуть ниже. Спасибо!
Кнопки:
Скачать документ