Уроки грамотности ( Исправленный и дополненный вариант)
Презентация.
Уроки грамотности
( Исправленный и дополненный вариант)
Дорогие друзья! Школьники, студенты, рабочие, служащие – все, кто изучает русский язык, интересуется им!
Старая русская пословица гласит: «Без грамматики не выучишь и математики». В справедливости этих слов убеждаешься всегда, особенно сейчас, когда нестерпимо надоел мусорный язык рекламы, раздражает бедность речи и безграмотность общения в Сети Интернет, когда наш «свободный и могучий язык» сам нуждается в защите от ненужных заимствований, вульгарной и ненормативной лексики.
Помните сюжет одной из серий «Ералаша» под названием «Почему мы так говорим?» Знаменитое гоголевское «Чуден Днепр при тихой погоде» герою сюжета неинтересно. Куда более привычно звучит для него: «Классный Днепр при клёвой погоде, когда, кочевряжась и выпендриваясь, пилит он сквозь леса и горы, неся клёвые волны свои».
Над детьми смешно, а ведь они нас копируют.
Реклама на улице: «Лада» по цене завода. - Если я могу купить завод, зачем мне машина за те же деньги?
Пошив курток из кожи заказчика. - Тут и комментариев не нужно.
Требуются на работу порядочные люди и офицеры. –
Какой офицер станет звонить работодателю, который заранее считает его непорядочным?
Помнится, как в начале 1990-х годов широко рекламировали страховое общество «Иннициатива» ( почему-то хозяева этой компании решили, что название должно содержать удвоенную н). Нам, учителям, приходилось переубеждать школьников, раскрывая перед ними соответствующую страницу орфографического словаря. Как видите, язык рекламы очень сильно влияет на речевое сознание и даже, как отмечают специалисты, препятствует развитию речи.
Опять реклама. На этот раз – сухариков. Три девушки лежат на пляже . едят сухарики. Подпись: А мы такие зажигаем! Эта реклама может привлечь только подростков с низким уровнем культуры. Ведь слово такие здесь лишнее. Зажигаем – жаргонизм. А создатель этого рекламного плаката, процитировав строчку из популярной песенки, считает, что придумал оригинальный ход. Пусть он так думает и делает, он маркетолог, ему виднее, а вот мы, если хотим быть грамотными, так говорить и писать не будем.
Заимствование слов – это, как известно, объективная реальность. Количество слов из других языков постоянно увеличивается, и в этом нет ничего опасного, если соблюдать меру, но сейчас, кажется, уже превышен порог допустимости. Настораживает необоснованное и ошибочное использование заимствований. Употребляя иноязычное слово, убедитесь, что вы точно знаете его значение, что оно правильно и уместно в данном стиле речи и соответствует речевой ситуации.
Слово харизма стало очень модным на телевидении. Рассказывают об известном актёре, вспоминают ушедшего друга и говорят: «От него исходила такая харизма! Он был наделён необыкновенной харизмой!» Слово это пришло к нам из греческого языка. В словаре иностранных слов ему даётся такое толкование:
[гр. charisma милость, дар]- наделение личности свойствами, вызывающими преклонение перед ней и безусловную веру в ее возможности; высокая одаренность, личная притягательность.
А в словаре синонимов приводится ряд из 14 замечательных русских слов с таким же значением: одаренность, благодать, привлекательность, обаяние, милость, удачливость, дар и другие. Выбирай и пользуйся!
Разве они хуже?
Я привела пример своеобразного речевого кокетства-порока, который у нас не исчезал со времён Сумарокова, говорившего: «Восприятие чужих слов, а особенно без необходимости, есть порча языка». Мысли русского поэта и драматурга семьдесят лет спустя повторил Пушкин:
Сокровища родного слова,-
Заметят важные умы,-
Для лепетания чужого
Пренебрегли безумно мы.
Мы любим Муз чужих игрушки,
Чужих наречий погремушки,
А не читаем книг своих…
Кстати, а напишите-ка слово харизма без ошибки! А или о в первом слоге? Трудно? Это потому, что проверить нечем – иноязычные слова, как правило, редко обзаводятся «родственниками» на новом месте, то есть однокоренных слов не имеют.
Предлагаю первую практическую работу - диктант из слов с непроверяемыми написаниями.
Диктант
Адекватный, ажиотаж, аксессуар, алюминий, антенна, аппликация, аттракцион, беспрецедентный, бефстроганов, ва-банк, вестибюль, винегрет, генеалогия, дефицит, идиллия, ингредиент, интеллигент, компромисс, коттедж, макулатура, ниппель, оккупация, периферия, понтон, саванна, целлофан, эвкалипт, эликсир.
А теперь проверьте! Всё правильно? Тем, кто ошибся можно порекомендовать заучивание и артикуляционное чтение для запоминания звукового состава слова.
Продолжим разговор о заимствованиях.
Так модным словом супермаркет стали называть каждый второй продовольственный магазин, хотя супермаркет – это «большой продовольственный магазин самообслуживания».
Трихозант, или змеевидный огурец. Самый декоративный японский сорт. Автор заметки не знает, что слово декоративный применительно к растениям употребляется в значении «служащий для украшения». А значит, как относительное прилагательное, не может иметь формы степени сравнения или подчинять наречия меры и степени. Проще говоря, предметы по данному признаку мы сравнивать не можем: один сорт не может быть декоративнее другого, быть самым декоративным, как один дом не может быть деревяннее или каменнее другого или быть самым деревянным, самым каменным. Всё это было бы смешно… если бы язык рекламы не вторгался, причём агрессивно, в повседневную жизнь, не приводил к деградации мышления.
В Интернете доминируют слова из английского языка. Новые слова нуждаются в переводе, трактовке значения, иначе снова может быть ошибка. Предлагаю проверить, насколько правильно понимается значение наиболее распространённых слов из области информационных технологий: Блог – дневник в Интернете; блоггер –просматриватель; веб-сеть – всемирная паутина; клик – щелчок, подражание звуку, который создаёт мышка при нажатии на клавишу; логин - имя пользователя в системе; представляя его и пароль, пользователь получает доступ к некоему сервису, например, компьютерной программе; онлайн –на линии, на связи; постинг- написание сообщений на форуме; свопинг –замена одного сегмента программы в памяти другим и восстановление его по запросу; слэш – косая черта; спам – марка товаров, реклама которых многим успела надоесть; трафик - объём информации, принимаемой и отправляемой в компьютерной сети; тред – нить, поток отдельно выполняемого кода в программе, чипсет – набор микросхем для выполнения одной или нескольких связанных функций; хакер – программист, нарушающий работой своего программного кода законы, в частности получающий несанкционированный доступ к управлению данными; хай-тек - высокие технологии; хостинг – услуга по размещению чужого материала на своей «площадке»; сабж –субъект, тема.
Всё в порядке с пониманием компьютерного языка? Я так и думала! Эту работу я, сознаюсь, для себя подготовила – для молодых это прописные истины, а мне полезно выучить.
Теперь об окруживших нас жаргонах, словах, которые встречаются в речи людей, связанных родом деятельности, времяпровождением и считаются недопустимыми в литературном языке. Например: салага-(молодой неопытный матрос) - в речи моряков, заливать (рассказывать), жесть (хорошо) - в речи молодёжи. Бедствием для языка стали «переползшие» из обыденной речи на кино-и телеэкран и даже в официальную речь слова и выражения молодёжного сленга: короче, типа того, прикинь, по-любому. А чего стоят выражения: Ты лучший! Ты этого достойна! Мы сделали это!
Разновидностью жаргона является арго – лексика деклассированных элементов : кайф, отстегнуть, прокрутить, притаранить, лимон, облом, непруха и много чего ещё. Что?
Понятно без перевода? То-то и оно, а ведь мы, слава богу, не воровали и в тюрьме не сидели.
И наконец, о том, что мы плохо выучили в школе или основательно забыли –об ошибках, вызванных незнанием правил употребления форм слов. Чаще всего это происходит при употреблении числительных. Казалось бы, чего проще: закончил школу в две тысячи втором году, поступил в институт в две тысячи тринадцатом. А слышишь: в двух тысяча втором, в двух тысячно втором, в дву тринадцатом или ещё как-нибудь. Настоящая беда в самом прямом смысле этого слова! Я знаю человека, которого из-за подобных ошибок в школу преподавать историю не взяли! А уж если выговаривают правильно: книга с семьюстами шестьюдесятью восьмью страницами - это настоящий праздник для учителя!
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!» - призывал в одной из своих статей знаток и мастер языка Иван Сергеевич Тургенев.
Давайте же и мы, кому выпало на долю счастье и честь знать русский язык по рождению, изучать его глубоко и пристально, чтобы речь каждого из нас была достойна великой истории «великого языка».
Когда мы говорим «язык», мы думаем «слова». Это естественно: язык состоит из слов, тут спорить не о чём. Необычайно увлекательно постигать историю слова, его своеобразную, порой загадочную жизнь, роль в судьбе его творца – человека.
Оказывается, существительное врач восходит к глаголу врать. Это далёкие исторические «родственники». Не верите? Напрасно. А дело было так. Глагол врать появился в русском языке позже слова врач, которое базируется на глаголах со значением «говорить». Вот первоначальное значение слова врач: врач – волхв, колдун, знахарь, лечащий словами, за(на)говорами, в отличие от хирурга. В древней Руси у такого лекаря был ещё синоним балий (корень бал-). Этот корень со значением говорун, лечащий заклинаниями , сохранился в таких словах, как балаболка, балагур, балакать. Глагол врать появился в словарях поздно, в 16 веке, и значил: болтать пустяки, вздор, пустословить. Но не обманывать! Тому есть много примеров в литературе. «Люблю я дружеские враки и дружеский бокал вина»,- пишет Пушкин. В середине 18 века у слова врать появилось новое значение – лгать. Некоторое время значения глагола врать- пустословить и врать –лгать имели чёткое разграничение. Вспомним басню Крылова «Мартышка и очки». Мартышка говорит: «Дурак, кто слушает людских всех врак (т.е. слухи, бредни)… про Очки лишь мне налгали». Сегодня нам известно второе, сравнительно молодое значение слова врать – обманывать. Но мы совершенно забыли первоначальный смысл его –пустословить, болтать чепуху . Так что врун не всегда был обманщиком. Что же касается общности слов врать и врач, то следует согласиться с предположением, что у них один корень. Если это так, то рискнём растолковать известную пословицу Врёт, как сивый мерин. Получается, что речь идёт о старичках, которые любили вечерком на завалинке поболтать о своих былых похождениях… Очень просто!
Необыкновенно интересно, не правда ли, узнавать, как ведёт себя слово, что с ним происходит, как оно устроено.
Мы будем искать беглые гласные, радоваться «оттаявшим» словам, узнаем о букве-пугале и её соперниках не только ради любопытства, но и с практической целью: научиться писать и говорить правильно, разобраться в трудностях, усвоить нормы и правила.
Известно, что чаще мы пишем не так, как слышим, и очень важно чувствовать разницу между устной и письменной формой языка во всех видах нашей речевой деятельности: чтении, слушании, говорении, письме. Написано «борода», а читать надо «барада». Хочется написать: « Тилифон ни работаит», а изволь писать, как никто не говорит: «Телефон не работает». И вот возникают ошибки, а за ними разные неприятности. Зачем же надо было заводить в нашем правописании такие сложности? Не отчаивайтесь! Нам ещё повезло! Так ли мучились наши прапрадеды до 1918 года! Да и другие языки в этом отношении не проще. Без единого общерусского правописания никак нельзя. Иначе что бы сказали вы, если бы в собрании сочинений Пушкина прочли такие строчки:
Бахат ы славин Качюбей,
Иво луха ниабазримы…?
Правда, что понять их довольно затруднительно? Следовательно, «писание по слуху», а не по правилам не облегчало бы наш труд, а сделало бы изучение грамоты почти немыслимым: приходилось бы вместо одного русского правописания заучивать десятки областных. Недаром же старинная белорусская пословица говорит: «Что весь, то и речь. Что сельцо, то и словцо».
Вы узнали отрывок из поэмы А.Пушкина «Полтава»? Напишите его на правильном русском литературном языке. Прочтите выразительно! Молодцы!
Друзья мои, я предлагаю вам уроки грамотного письма и речи.
Думаю, что задания, подобранные мною, простые и не очень, помогут задуматься о языке, на котором мы говорим, разбудят стремление совершенствоваться.
Каков мой замысел, цели и задачи? Они в следующем:
- помочь вспомнить, перелистывая страницы школьных учебников, материал о русском языке, повторить, закрепить его, систематизировать имеющиеся знания;
-формировать, используя систему упражнений, необходимые для практического применения умения и навыки грамотного письма и речи;
- обогатить словарный запас, научиться умело пользоваться всеми изобразительно-выразительными средствами нашего языка: эпитетами, метафорами, синонимами, антонимами и т. д.
-способствовать бережному отношению к родному языку, защите его от искажений и невежества.
Ну а сейчас, если вы всё ещё меня слушаете, можно и познакомиться. Я обыкновенный школьный учитель русского языка и литературы Полина Владимировна. Необыкновенное, может быть, то, что мой трудовой стаж в этой должности сорок два года. Последнее время работаю в старших классах, почти ежегодно вместе с выпускниками «побеждаю бабу ЕГУ» (так одиннадцатиклассники называют единый государственный экзамен, видимо, чтобы не очень страшно было). Умею организовать повторение, обобщение и систематизацию знаний, накопила обширный материал для тренировочных заданий, предназначенный учащимся разного уровня подготовки. Этими умениями я и хочу поделиться с вами, мои друзья.
Предлагаю курс «Уроки грамотности», рассчитанный на 5 месяцев (по 2 занятия в неделю). Для желающих поработать над своими ошибками проведу бесплатные дополнительные занятия.
Программа курса
№
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
Тема
« В начале было слово…» Лексика и фразеология: многозначные и однозначные слова, синонимы, антонимы, паронимы, фразеологизмы.
«Немного из риторики». Изобразительно-выразительные средства русского языка.
«От аза до ижицы». Фонетика, графика, орфоэпия. Повторение основных фонетических правил. Тренировка в постановке ударения. Выделение наиболее распространённых ошибок в произношении. Выразительное чтение поэтических и прозаических произведений.
«Об Иванах, помнящих родство». Состав слова. Исторические изменения в составе слова.
«Зри в корень!» Орфография: правописание безударных гласных в корне слова.
Орфография: правописание гласных после шипящих.
Орфография: правописание согласных.
Орфография: правописание приставок; и, ы после приставок.
«Почему не иначе?» Употребление Ъ,Ь знаков
Орфография: употребление прописных букв.
Урок коррекции знаний.
«Вышел из кина без пальта». Морфология и орфография. Правописание окончаний и суффиксов имён существительных.
Правописание сложных имён существительных.
«Глокая куздра» .Правописание окончаний и суффиксов прилагательных.
Правописание сложных имён прилагательных
«Самая молодая часть речи». Правописание и употребление имён числительных.
«Вместо имени». Правописание и употребление местоимений.
Урок коррекции знаний
«Устами младенца глаголет истина». Правописание глаголов.
«Сын глагола и прилагательного». Образование и правописание причастий.
«Ещё один родственник?» Образование и употребление деепричастий
«На речи, на глаголе». Правописание наречий
Урок коррекции знаний
«Очень ответственная служба!» Правописание служебных частей речи: предлогов, союзов, частиц.
«Цезарь не выше грамматиков». Слитные, раздельные, дефисные написания.
Урок коррекции знаний
Урок повторения и обобщения изученного по лексике и орфографии.
«Дошли до точки». Синтаксис и пунктуация: словосочетание и простое предложение.
Тире в простом предложении.
« Это непростое простое предложение». Однородные члены предложения и знаки препинания при них.
«Знаки препинания-ноты при чтении». Обособленные члены предложения и знаки препинания при них.
«Работает звательный падеж». Стилевые особенности употребления обращений. Знаки препинания при обращениях.
Урок коррекции знаний.
Знаки препинания при вводных словах и вставных конструкциях.
«Казнить нельзя, помиловать». Виды сложных предложений. Синтаксическая синонимия.
Постановка двоеточия в сложных предложениях.
Постановка тире в сложных предложениях.
«Моя твоя не понимай». Чужая речь. Знаки препинания при разных способах передачи чужой речи.
Урок коррекции знаний.
Урок повторения и обобщения изученного по синтаксису.
«Слово и его жизнь» Функциональные стили русского языка: разговорный, официально-деловой, научный, публицистический.
Функциональные стили русского языка: художественный стиль.
Текст и его строение. Создание текста, проверка и правка.
Культура речи
А теперь запишите домашнее задание. Помните пословицу, которую я приводила в пример? Напоминаю: «Что весь, то и речь. Что сельцо, то и словцо». Уясните значение слова весь, напишите небольшое сочинение-рассуждение по данной пословице, и вы как будто на родине в гостях побываете. Вам будет приятно, а я посмотрю, кто и как справился с довольно трудным заданием и прокомментирую ошибки. Договорились?
Заканчиваю общение красиво, благозвучно, на истинном русском языке, как это было принято в начале 20 века: примите уверение в совершенном к вам уважении.
До новой встречи.
Нравится материал? Поддержи автора!
Ещё документы из категории русский язык:
Чтобы скачать документ, порекомендуйте, пожалуйста, его своим друзьям в любой соц. сети.
После чего кнопка «СКАЧАТЬ» станет доступной!
Кнопочки находятся чуть ниже. Спасибо!
Кнопки:
Скачать документ