Эпитет как выразительно-изобразительное средство, 6 класс



МБСКОУ СКОШ № 36

Г. Озёрска Челябинской области







Эпитет как выразительно-изобразительное средство

в баснях И.А.Крылова

(на материале сборника «Русская басня» под редакцией В.П.Степанова)





выполнил Ерлинг Данил,

ученик 6 «А» класса



руководитель

Горохова Лариса Борисовна,

учитель русского языка и литературы



















Оглавление


Введение………………………………………………………………………3

Глава 1.

Иван Андреевич Крылов — баснописец…………………………………...4

Глава 2 . Важнейшие аспекты теории эпитета……………………………6

Глава 3. Эпитеты в баснях И.А.Крылова

3.1 Классификация эпитетов по частотности употребления……….7

3.2 Частеречная классификация эпитетов …………………………7

Выводы по третьей главе……………………………………………………..9

Заключение……………………………………………………………………10

Список литературы……………………………………………………………11

Приложение №1

Таблица «Частотность употребления эпитетов в баснях Крылова»……….12

Приложение №2

Таблица «Частеречная классификация эпитетов в баснях Крылова»……..13



















Введение


В последние годы повышается интерес к изучению особенностей языка художественных произведений. Одним из важнейших изобразительно-выразительных средств художественной речи является эпитет. Исследователи отмечают недостаточную разработанность как самой теории эпитета, так и проблемы функционирования эпитета в языке художественных произведений.

.Тема: Эпитет как выразительно-изобразительное средство в баснях И.А.Крылова

Предметом исследования являются эпитеты и определяемые ими слова в баснях И.А.Крылова.

Объектом настоящего исследования являются языковые и речевые единицы русского языка, в состав которых входит эпитет.

Материалом для настоящей работы послужила оригинальная картотека, собранная методом сплошной выборки (сборник «Русская басня под редакцией В.П.Степанова). Картотека насчитывает 284 единицы в 265 употреблениях, что обеспечивает достоверность полученных выводов.

Цель настоящего исследования – системное исследование эпитетов в поэтической речи Крылова.

Достижению поставленной цели способствует реализация частных задач:

  1. определить теоретическую базу исследования;

  2. выявить характерные особенности эпитетов;

  3. изучить типологию эпитетов на основе материала лингвистических словарей, словаря эпитетов;

  4. установить характеристику понятия «эпитет» и его отражение в сознании русского народа (живопись, прикладное искусство).

Актуальность работы определяется необходимостью лингвистического изучения различных средств выразительности поэтического языка

Научная новизна нашей работы состоит в том, что в ней языковая природа эпитетов басен И.А.Крылова становится объектом комплексного лингвистического исследования.

Практическая ценность исследования заключается в том, что наблюдения и выводы могут быть использованы на уроках русского языка при изучении лингвистического и комплексного анализа текста, а также на уроках словесности.

Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и приложения. Объём работы составляет 13 страниц.



Глава 1


Иван Андреевич Крылов — баснописец


К.П. Брюллов. Портрет баснописца И.А. Крылова. 1839. 


Иван Андреевич Крылов — русский поэт, прежде всего известный в русской литературе как создатель большого числа басен. Сын офицера. Служил в армии, был домашним учителем, затем работал в Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге. Крылов является автором более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 году его произведения вышли в немецком переводе. Сюжеты многих басен восходят к произведениям Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов.

И.А.Крылов в своих баснях высмеивал пороки людей. Самих людей представлял в образах птиц, зверей, растений. Глупый, необразованный человек (Свинья) пользуется плодами просвещения (желуди), они ему приятны. Но невежда не в силах понять, откуда берутся эти плоды, не в силах откликнуться на советы грамотных людей (Ворон, Дуб). Сам того не осознавая, губит своим невежеством начало познания (Корни). Не понимает, что науки должны развиваться.

Почти каждая басня Ивана Андреевича Крылова живо откликалась на какое-нибудь общественное явление или какой-либо вопрос, занимавший современников. Широко известны, например, басни, посвященные Отечественной войне 1812 года. Одна из них — «Волк на псарне», где под видом Волка высмеян Наполеон,— была всеми принята с особым восторгом. Басни Крылова так отлично выражали народный взгляд на жизнь и по своему складу оказались так близки народным сказкам, поговоркам, присловьям, что многие строки басен обратились в народные пословицы и прочно вошли в нашу память. Почти все басни Крылова, как ясное зеркало, отражает человеческие недостатки и несправедливые отношения между людьми.

В наши дни слава Крылова вышла далеко за пределы страны. Его басни переведены на пятьдесят языков.

Басня — это краткий рассказ, нередко стихотворный, постоянно нравоучительного характера, что роднит ее с притчей (поучение в иносказательной форме). В начале или чаще в конце произведения сформулирован вывод, основная поучительная мысль — мораль. Герои басни не только люди, но и животные, растения, птицы, рыбы, вещи. Этот прием называется олицетворением, а способ, которым выражена мысль в басне, — "эзоповским" языком. Что же это за язык такой? Давно, две с половиной тысячи лет назад, жил в Древней Греции раб по имени Эзоп. Остроумие и находчивость прославили его имя в веках. Считается, что он первым начал сочинять басни — открыл язык иносказания, когда поэт высказывается не прямо, а намеками. Басни Эзопа были переложены на латинский язык. Позже они стали достоянием всех европейских литератур и явились основным источником басенных сюжетов самых разных баснописцев, от француза Лафонтена до русского Крылова. Своего расцвета она достигла лишь у Крылова. "Эзоповским" языком Иван Андреевич владел мастерски. Через иносказание, пословицу, поговорку, намек он говорил правду: "А Васька слушает да ест", "Слона-то я и не приметил». И поныне в нашей многонациональной литературе басня продолжает существовать как сатирический жанр, где словам тесно, а мыслям просторно.



















Глава 2

Эпитет как выразительное средство. Теория вопроса

Правильность, ясность, точность и чистота – это такие свойства речи, которыми должен отличаться слог каждого писателя, независимо от формы речи. Существенное свойство поэтической формы выражения мыслей составляет изобразительность, т.е. употребление таких слов и оборотов, которые возбуждают в воображении читателя наглядное представление или живой образ предметов, явлений событий и действий. Изобразительности речи способствуют прежде всего эпитеты.

Под эпитетами в широком смысле понимаются все грамматические определения и приложения. Эпитеты в речи способствуют живому и картинному изображению предметов, указывая на самые характерные их внутренние и внешние признаки. Многие литературоведы обращались к теории эпитета: Потебня А.А., Зеленецкий А.А., Томашевский Б.В., Евгеньева А.П. и другие, но установленного взгляда на эпитет у теоретиков нет.

Разговор об эпитете начинается в 5-м классе. Ведь это языковое средство не так просто, как кажется на первый взгляд. В 5-м классе, рассматривая стихотворения, мы замечаем, что эпитетами могут служить не только прилагательные, но и наречия.

Разговор об эпитете продолжается в 6-м классе. Мы видим, что одни из эпитетов («милее всех мне наша береза») выражают чувство, другие («голубые и белые подснежники») главным образом помогают нам увидеть предмет, а большинство эпитетов выполняет обе эти задачи: «Хороши и чисты березовые светлые рощи», «смолистые душистые почки» и др.

Встает вопрос: всякое ли определение является эпитетом? Греческое epitheton означает «приложенное, прибавленное», то есть эпитетом является слово, которое прибавляет к явлению его существенный признак, дает ему образное определение.













Глава 3 Эпитеты в баснях И.А.Крылова

    1. Классификация эпитетов по частотности употребления

Характеристику эпитетов басен И.А.Крылова мы выполняли, опираясь на статью в «Словаре эпитетов русского языка» под редакцией Горбачевича К.С. и Хабло Е.П. Авторы словаря обращают внимание прежде всего на частотность употребления эпитета. По этому признаку они выделяют три типа эпитетов: общеязыковые, народно-поэтические и редкие (индивидуально-авторские).
Общеязыковые - это наиболее многочисленная группа слов. Характерным признаком общеязыковых эпитетов служит неоднократность употребления их в литературном языке.

Про жизнь пустынную как сладко ни пиши,

А в одиночестве способен жить не всякой…

(«Пустынник и Медведь»)

Народно-поэтические эпитеты пришли в литературный язык из устного народного творчества. Их основная черта - постоянство и ограниченность сочетаний. Типичными примерами служат: чистое поле, синее небо, горькое горе, буйный ветер красное солнце. Многим народно-поэтическим эпитетам свойственно:

а) употребление прилагательгного в усеченной форме (сыра земля, чисто поле);

б) перенос ударения (зелено вино, шелковые луга);

в) инверсия определяющего и определяемого (ветры буйные, ноги резвые):

Мне скажут: «А лужок, а тёмная дуброва,

Пригорки, ручейки и мурава шелкова

(«Пустынник и Медведь»)

Помертвело чисто поле;

Нет уж дней тех светлых боле…

(«Стрекоза и Муравей») Третий тип - индивидуально-авторские эпитеты. В их основе лежат неожиданные, часто неповторимые смысловые ассоциации, поэтому они обычно невоспроизводимы.

Тулуп такой был прекосматый,

Густой, всклокоченный хохлатый

(«Воронёнок»)


    1. Частеречная классификация эпитетов

Анализируя эпитеты басен Крылова, мы рассмотрели частеречную классификацию, предложенную авторами «Словаря-справочника лингвистических терминов» Розенталем Д. Э. и Теленковой М.А.
Прежде всего это частеречная классификация, в которой различаются эпитеты-прилагательные, эпитеты-наречия, эпитеты-существительные и проч. Она выполняет преимущественно техническую функцию, так как до сих пор не определены серьезные смысловые отличия между эпитетами, выраженными, например, прилагательным и существительным.

1) Эпитет-прилагательное — часто употребляемое художественное определение, ярко и образно рисующее наиболее существенный признак предмета или явления:

И томной вдалеке свирелью отдавался…

(«Осёл и Соловей»)

Не правда ли, что мы краса долины всей?

Что нами дерево так пышно и кудряво,

Раскидисто и величаво?

(«Листы и Корни»)

Прилагательные-эпитеты, переходя в существительные, могут быть в предложении подлежащими, дополнениями, обращениями:

У сильного всегда бессильный виноват…

(«Волк и Ягнёнок»)

2) Эпитет-существительное играет в предложении роль приложений, сказуемых:

Да лих; схватился он не с олухом-детиной:

Извозчик — малый удалой.

Злодея встретил мостовиной…

(«Разбойник и Извозчик»)

Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица, —

Ведь ты б у нас была царь-птица!

(«Ворона и Лисица»)

3) Эпитет-наречие, определяющее глагол, обычно выступает в роли обстоятельства:

Кто смеет говорить столь нагло и надменно!

(«Листы и Корни»)

Как, милый Петушок, поёшь ты громко, важно!

(«Кукушка и Петух»)

4)Постоянные эпитеты — часто встречаются в народном поэтическом творчестве, переходят из одного произведения в другое:

Проказница Мартышка,

Осёл, Козёл

Да косолапый Мишка

Затеяли сыграть Квартет.

(«Квартет»)

Попрыгунья Стрекоза

Лето красное пропела;…

Помертвело чисто поле….

(«Стрекоза и Муравей»)





Выводы по третьей главе

Нами было выделено и проанализировано 284 языковые единицы в 265 употреблениях. Анализ эпитетов И.А.Крылова позволяет сделать вывод, что по частотности употребления наибольший процент (88,1%) составляют общеязыковые эпитеты, второе место занимают народно-поэтические эпитеты (7,7%). Наименьшая группа (4,2%) — индивидуально-авторские слова. Мы рассмотрели частеречную классификацию, предложенную авторами «Словаря-справочника лингвистических терминов» Розенталем Д. Э. и Теленковой М.А. чаще всего эпитеты в баснях Крылова выражены именами прилагательными (77,6%). Вторая группа — эпитеты-наречия при глаголах (10,5%), наименьшую группу представляют эпитеты-существительные (4,2%).



Заключение

Подводя итог рассмотрению истории термина "эпитет" и соответствующего круга явлений в отечественной филологической науке, можно сказать, что понимание эпитета постоянно оказывается напрямую связано с тем взглядом на художественный текст вообще, который был принят в культуре соответствующей эпохи.

В заключение намечаются перспективы дальнейшего научного поиска. Перспективным мы считаем следующее: разграничение простых, сложных и составных эпитетов, затрагивающее преимущественно морфемный состав определения. (Если простые эпитеты состоят из одного простого прилагательного ласковое слово, а сложные - из прилагательного сложного разно-красивое пенье, то составные выражаются целым словосочетанием Владимир Красно солнышко).

Кроме того, возможна и синтаксическая квалификация эпитетов: эпитеты-члены предложения (обычно определения или обстоятельства, но возможны и подлежащие, и дополнения, и эпитеты - придаточные предложения).

На основе теоретической базы было дано научное представление термина «эпитет», определены некоторые типологии и классификации на материалах лингвистического словаря и словаря эпитетов. Нами было выделено и проанализировано 284 языковые единицы в 265 употреблениях. По частотности употребления наибольший процент (88,1%) составляют общеязыковые эпитеты. Чаще всего эпитеты в баснях Крылова выражены именами прилагательными (77,6%).

У писателя много заимствованных сюжетов. Но связь Ивана Андреевича с народным творчеством, с языком народных сказок была так тесна, что даже эти заимствованные басни не звучат как переводы. Ведь яркий, меткий, живой русский язык Крылова не мог быть заимствован ни у кого. Крылов — подлинно народный писатель, художник огромной силы, и влияние его на русскую литературу было глубоким и положительным.

В наши дни слава Крылова вышла далеко за пределы страны. Его басни переведены на пятьдесят языков. У Крылова были великие предшественники в мировой басенной литературе, но только ему удалось внести в свои басни подлинно народный дух и реалистическую правдивость. Благодарные потомки возвели очень красивый памятник отцу русской басни в Летнем саду города Санкт-Петербурга, основание которого украшают герои басен – звери и птицы. Великий русский баснописец Крылов является величайшим баснописцем мира. Герои его басен запечатлены в иллюстрациях и карикатурах знаменитых художников (Сапожников А., Иванов И., Нарбут Е., Кустодиев Б., Рачёв Е., Серов В.и др.), в кино (короткометражные фильмы по басням, мультфильм «Пластилиновая ворона») и других видах искусства




Список литературы

  1. Антонова Е.С. «Тайна текста» и секреты методики: «РЯШ» №2, 2002.

  2. Ведерников Н.В. Краткий словарь эпитетов русского языка. Л.,1975.

  3. Горшков А.И. Русская словесность. М., «Просвещение», 1996.

  4. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., «Просвещение», 1976.

  5. Руссова Н., Шевцов В. Читаем русскую лирику. Нижний Новгород, 1996.

  6. Русская басня (под ред. Степанова В.П.). М.,1986.

  7. Русский язык. Энциклопедия. М.,1979.

  8. Словарь литературоведческих терминов (под ред. Тимофеева Л.И., Тураевой С.В.), М.,1974.































Приложение 1


Частотность употребления эпитетов в баснях Крылова


Общеязыковые эпитеты

250 ед.

88,1%

И тёплое усердье нашей веры

Смягчит жестокость гнева их.

(«Мор зверей»)

Тащился медленно к своей лачужке дымной,

Кряхтя и охая под тяжкой ношей дров.

(«Крестьянин и Смерть»)

Увидевши её свирепую осанку,

Едва промолвить мог бедняк, оторопев:

«Я звал тебя, коль не во гнев,

Чтоб помогла ты мне поднять вязанку».

(«Крестьянин и Смерть»)

Тут Ворон поднялся над стадом,

Окинул стадо жадным взглядом

(«Воронёнок»)

Народно-поэтические эпитеты

22 ед.

7,7%

Приятель ли к хозяину приходит:

Охотно о Мешке речь ласкову заводит…

(«Мешок»)

И на приветливы Лисицины слова

Ворона каркнула во всё воронье горло…

(«Ворона и Лисица»)

Речь сладкая, как мёд, из уст его текла.

(«Прихожанин»)

Конь добрый на крестце почти его понёс,

Катиться возу не давая…

(«Обоз»)

«…Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать».

Сказал и в тёмный лес Ягнёнка поволок.

(«Волк и Ягнёнок»)

Индивидуально-авторские эпитеты

12 ед.

4,2%

Одобрили Ослы ослово

Красно-хитро-сплетённо слово

(«Парнас»)

Меж тем уж золотит плоды лучистый Царь

(«Мальчик и Червяк»)

А у тебя, сосед, знать, чёрствая природа,

Что на тебе слезинки не видать?

(«Прихожанин»)

Но чем окончилось разно-красиво пенье?

Хозяин, потеряв терпенье,

Их всех загнал с Парнаса в хлев.

(«Парнас»)

Приложение 2

Частеречная классификация басен И.А.Крылова



Эпитет-прилагательное

122 ед.

77,6%

Какие пёрушки! какой носок!

И верно ангельский быть должен голосок!

(«Ворона и Лисица»)

Молитвам тёплым их внемля,

Послал Юпитер к ним на царство Журавля.

(«Лягушки, просящие Царя»)

Умильны ямочки пропали на щеках;

(«Разборчивая Невеста»)

Эпитет-существительное

12 ед.

4,2%

Какой-то Повар, грамотей,

С поварни побежал своей.

(«Кот и Повар»)

Чижа захлопнула злодейка-западня

(«Чиж и Голубь»)

Ох, мой голубчик-куманёк!

Терплю напраслину и выслана за взятки…

(«Лисица и Сурок»)

Из них один бедняжка Соловей

Терпел всех боле муки:

Он разлучён с подружкой был своей.

(«Соловьи»)

Эпитет-наречие

29 ед.

10,5%

Ворона с кровли тут на эту всю тревогу

Спокойно, чистя нос, глядит.

(«Ворона и Курица»)

Меж тем как, наравне с Кавказом, горделиво,

Не только солнца я препятствую лучам…

(«Дуб и Трость»)

Постоянные эпитеты

22 ед.

7,7%

«…Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать».

Сказал и в тёмный лес Ягнёнка поволок

(«Волк и Ягнёнок»)

Челом вам бьём за ласковое слово

(«Откупщик и Сапожник»)

Предлинной хворостиной

Мужик Гусей гнал в город продавать;

И, правду истину сказать,

Не очень вежливо честил свой гурт гусиный..

(«Гуси»)




Нравится материал? Поддержи автора!

Ещё документы из категории педагогика:

X Код для использования на сайте:
Ширина блока px

Скопируйте этот код и вставьте себе на сайт

X

Чтобы скачать документ, порекомендуйте, пожалуйста, его своим друзьям в любой соц. сети.

После чего кнопка «СКАЧАТЬ» станет доступной!

Кнопочки находятся чуть ниже. Спасибо!

Кнопки:

Скачать документ