ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА

изобразительно-выразительные средства языка


ТРОПЫ (троп — употребление слова или выражения в переносном значении)

Гипербола художественное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета. «В сто сорок солнц закат пылал» (В.В. Маяковский).

Ирония троп, состоящий в употреблении с целью насмешки слова или выражения в значении, противоположном буквальному. «Гвоздин, хозяин превосходный, / Владелец нищих мужиков» (А. С. Пушкин).

Литота — художественное преуменьшение тех или иных свойств изобра­жаемого предмета. «В больших сапогах, в полушубке овчинном, / В боль­ших рукавицах... а сам с ноготок» (Н. А. Некрасов).

Метафора – перенесение свойств одного предмета или явления на дру­гой по принципу их сходства, скрытое сравнение. «Покатились глаза собачьи / Золотыми звёздами в снег» (С А. Есенин).

Метонимия – перенесение свойств одного предмета или явления на дру­гой по принципу их смежности (материал – изделие из него, содержи­мое – содержащее, продукт - его производитель, действие – орудие действия и т. д.) «И вы, мундиры голубые,/ И ты, послушный им народ» (М. Ю. Лермонтов}.

Олицетворение – троп, состоящий в перенесении свойств человека на неодушевленные предметы или отвлеченные понятия, разновидность ме­тафоры. «Зима недаром злится, / Прошла ее пора. – / Весна в окно сту­чится / И гонит со двора» (Ф. И. Тютчев).

Перифраз — оборот, состоящий в замене названия предмета или явления опи­санием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. «Улыбкой ясною природа / Сквозь сон встречает утро года» (А.С. Пушкин).

Синекдоха — перенесение значения одного слова на другое на основе коли­чественных соотношений: часть вместо целого, целое вместо части, един­ственное число вместо множественного и т. д. « И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий / Тунгуз, и друг степей калмык» (А. С. Пушкин).

Сравнение сближение двух предметов или явлений с целью пояснения одного из них при помощи другого. «Как выжженная палами степь, черна стала жизнь Григория» (М. А. Шолохов).

Эпитет художественное определение, придающее выражению образ­ность и эмоциональность. «Отговорила роща золотая / Березовым весёлым языком» (С.А. Есенин}.



СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ (обороты речи, строящиеся на отступ­лении от привычного речевого стандарта и придающие выразительность художественной речи)

Анафора единоначатие, повтор слова или группы слов в начале не­скольких стихов, строф, фраз. «Люблю тебя, Петра творенье, / Люблю твой строгий, стройный вид» (А. С. Пушкин).

Бессоюзие (асиндетон) – пропуск союзов между однородными членами, придающий художественной речи компактность, стремительность, динамичность. «Швед, русский колет, рубит, режет, / Бой барабанный, клики, скрежет» (А.С. Пушкин).

Градацияцепь понятий или определений с постепенным нарастанием или убыванием значимости. «Не жалею, не зову, не плачу» (С.А. Есенин).

Инверсия нарушение привычного, естественного для данного языка порядка слов. «Швейцара мимо он стрелой / Взлетел по мраморным сту­пеням» (А.С. Пушкин).

Многосоюзие (полисиндетон) – намеренный повтор союза обычно в начале смежных строк. «Ох, лето красное! Любил бы я тебя, / Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.(А.С. Пушкин).

Оксюморон – сочетание противоположных по смыслу понятий в одном художественном образе. «С кем мне поделиться / той грустной радостью, что я остался жив?» (С.А. Есенин)

Плеоназм употребление слов, излишних для выражения мысли, с целью усиления выразительности речи. «Мария Годунова и сын ее Федор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. (А. С. Пушкин).

Риторический вопрос – оборот, в котором эмоциональная значимость высказывания подчеркивается вопросительной формой, хотя на этот вопрос ответа не требуется. «Куда ты скачешь, гордый конь, /И где опустишь ты копыта?» (А.С.Пушкин).

Риторическое восклицание – построение речи, при котором в форме вос­клицания в повышенно эмоциональной форме утверждается то или иное понятие. «Да, так любить, как любит наша кровь, / Никто из вас давно не любит!» (А.А. Блок).

Риторическое обращение обращение, носящее условный характер, сообщающее поэтической речи нужную интонацию: торжественную, патетическую, ироническую и т. д. «А вы, надменные потомки / Известной подлостью прославленных отцов…» (М.Ю. Лермонтов).

Синтаксический параллелизм – точное или сходное построение смежных фрагментов художественного текста (чаще – стихотворных строк или строф). «Я звал тебя, но ты не оглянулась, / Я слезы лил, но ты не снизошла» (А.А. Блок).

Эллипсис – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо слова, легко восстанавливаемого из контекста. «Зверю – берлога, / Страннику – дорога, / Мертвому – дроги, / Каждому – своё» (М. И. Цветаева).

Эпифора – повтор слова или сочетания слов в конце смежных стихов, строф или фраз. «Деточка, / Все мы немножко лошади, / Каждый из нас по-своему лошадь» (В.В. Маяковский).




Нравится материал? Поддержи автора!

Ещё документы из категории русский язык:

X Код для использования на сайте:
Ширина блока px

Скопируйте этот код и вставьте себе на сайт

X

Чтобы скачать документ, порекомендуйте, пожалуйста, его своим друзьям в любой соц. сети.

После чего кнопка «СКАЧАТЬ» станет доступной!

Кнопочки находятся чуть ниже. Спасибо!

Кнопки:

Скачать документ